Pretty amazing translate French
547 parallel translation
It's pretty amazing how such a man would risk his life.
Il nous servira sérieusement.
- He must have been pretty amazing.
- Il devait être extraordinaire.
It's pretty amazing.
C'est assez étonnant.
They have been pretty amazing.
Oui, c'est vrai.
Pretty amazing, huh, Bob?
Assez étonnant, hein, Bob?
Maddie, it's pretty amazing.
Maddie, c'est assez étonnant.
But I do know it's a pretty amazing planet we live on here, and a man would have to be some kinda fool to think we're all alone in this universe.
Mais je sais qu'on vit sur une sacrée planète et faudrait être idiot pour penser qu'on est tout seul dans l'univers.
You know, sometimes, when I think about... the people I got involved with, the choices I made... it's pretty amazing, but I found something out.
Quand je pense à ceux que j'ai laissés entrer dans ma vie, je n'en reviens pas. Mais j'ai appris une chose :
Well this is all a pretty amazing disclosure, Denise.
Et bien tout cela est très surprenant, Denise.
Well, think what the heck you like, because some people in this big old cosmos think I'm pretty amazing-looking, especially in the eye department, I thank you so very much.
Et bien, pensez comme vous voulez, mais il y a des gens dans ce bon vieux cosmos qui me trouvent très attirant, spécialement du côté des yeux. Je vous remercie beaucoup.
The palace looks pretty amazing, huh?
Le palais est vraiment stupéfiant.
- It's really pretty amazing - you know, for about a minute.
C'est plutôt pas mal. Enfin, un moment.
It's really pretty amazing.
C'est vraiment incroyable.
Pretty amazing – Jerry?
Qu'est-ce que t'en dis?
No, actually I think what you're doing is pretty amazing.
Non, je vous trouve plutôt assez extraordinaires.
Seems pretty amazing, doesn't it?
Ça paraît plutôt incroyable, non?
It might happen. Santa Claus, he does some pretty amazing things.
Le Père Noël fait des choses étonnantes.
Velcro really is pretty amazing, don't you think?
Le Velcro est assez surprenant, tu crois pas?
I mean, she must be pretty amazing to keep a guy like Marcus.
Elle doit être formidable, pour retenir un type comme Marcus.
He had a new excuse every time and they were all pretty amazing.
Et elles étaient toutes étonnantes.
That was pretty amazing what you were doing in there.
C'est incroyable ce que vous avez fait là-bas tout à l'heure.
- It's pretty amazing.
C'est impressionnant.
It's pretty amazing. Yeah?
- 0uais, c'est assez incroyable.
Pretty amazing. What are they planting to grow the seedless watermelon, I wonder?
Ils plantent quoi pour obtenir des pastèques sans pépins?
That's pretty amazing.
C'est vraiment étonnant.
That's pretty amazing.
C'est incroyable.
It's pretty amazing, what with no head and all.
Épatant. La tête coupée, et tout.
Do you know, this is pretty amazing actually, but I once saw Ringo Starr.
Ça va peut-être te paraître incroyable mais j'ai vu Ringo Starr, un jour.
That's pretty amazing, huh?
Ouais, c'est incroyable.
It feels pretty amazing.
C'est une impression nouvelle.
Still, it's pretty amazing.
Mais c'est surprenant.
That was pretty amazing, huh?
Pas mal, hein?
I noticed. But I think it looks pretty amazing right now.
J'ai remarqué, mais je les trouve assez extraordinaires comme ils sont.
I mean, that's pretty amazing.
Faut être balèze.
You have to admit, this is a pretty amazing piece of technology.
Avoue quand même que c'est un vrai bijou technologique.
Pretty amazing shit you did back there.
T'as carrément assuré.
Yeah, it's pretty amazing.
Oui. C'est assez étonnant.
She's a pretty amazing woman.
C'est une femme épatante.
That's pretty amazing with Hex and Vin.
Assez étonnant avec Hex et Vin.
It is pretty amazing to change 72,000 people's lives in one night.
C'est quand même incroyable... de changer la vie à 72 000 personnes.
- Pretty amazing.
- Étonnant.
- That's pretty amazing.
- Très étonnant.
It's amazing how reassuring the sunlight is, but I was pretty jumpy last night.
C'est étonnant combien le soleil est rassurant. J'étais nerveux hier soir.
TOWN LOOKS THE SAME TOO. PRETTY AMAZING, YOU KNOW?
La ville n'a pas changé.
It's amazing what some guys will do for a pretty face.
Ce que certains ne feraient pas pour une jolie fille...
Pretty amazing. Welcome to the freak show.
C'est plutôt impressionnant.
That's pretty amazing to me.
C'est assez stupéfiant.
Constant rate. This is pretty damn amazing, Alex.
C'est assez bluffant, Alex.
But it was pretty fucking amazing, wasn't it?
Mais c'était vraiment génial, pas vrai?
It's pretty amazing.
Il est assez spécial.
You're a pretty amazing attorney.
Tu es une avocate incroyable.
amazing 1747
amazing grace 39
amazingly 89
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
amazing grace 39
amazingly 89
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty well 90
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty well 90