English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Pretty nice

Pretty nice translate French

956 parallel translation
Well, she's pretty nice.
Elle est assez jolie.
I don't care much for them as a race, but she's pretty nice.
Je me fiche un peu de leur race, mais elle est assez jolie.
You'd better be pretty nice to me, lady.
Il faut être gentille avec moi.
That's pretty nice.
Ils sont superbes.
Well, it might be something pretty nice if you just relax a little.
Ne prenez pas les choses tant à cœur.
Peola's a pretty nice brung up child.
Peola est une enfant bien élevée.
Pretty nice.
C'est beau.
Oh, she's pretty nice about some things. Yes.
- Ah, elle peut être gentille parfois.
- That means you're pretty nice.
- Cela signifie que tu es gentille.
- Pretty nice, isn't it, Bark?
Elle est belle, hein?
- Pretty nice campus, ain't it?
- Pas mal, comme campus, hein?
Pretty nice of your professor to scratch his own number for me.
Votre professeur a eu la gentillesse de me donner son numéro.
It's a pretty nice setup.
Il est bien installé.
It must be pretty nice for a husband to have a wife who picks up bargains for him.
Votre mari a de la chance. Vous faites de bonnes affaires.
This world's a pretty nice place to live in.
Le monde est un endroit merveilleux.
I'm a pretty nice guy. Just let me prove it.
Je suis un brave type.
It must be pretty nice to be able to walk out of a place and quit.
Ça doit être bien, de donner sa démission...
Pretty nice, don't you think?
Signé Curro. Pas mal, hein?
Kit, you're just what I always thought you were, a pretty nice person.
J'ai toujours pensé que tu étais un amour.
You got a pretty nice voice, but instead of so much of this... you ought to think about putting a little feeling into the words.
Vous avez une jolie voix, mais au lieu de tout ça, vous devriez mettre un peu plus de passion dans les mots.
I reckon it is pretty nice.
En effet.
And for two years, she sent money and Donge had a pretty nice bank balance which he knew nothing about.
Et pendant deux années, elle a envoyé l'argent et Donge a eu un joli compte en banque sans jamais s'en douter.
It's called a compact. - It's pretty nice, isn't it?
Ça s'appelle une minaudière, c'est joli, non?
Well, it must be pretty nice to have a home to come to and a little lady like this.
Ma foi, cela doit être agréable, un foyer... une petite fille.
Maybe if you was to tame one, it might make a pretty nice pet.
On pourrait en apprivoiser un comme animal de compagnie.
He's a pretty nice fellow in many ways.
C'est un homme très gentil.
I chose a nice girl for you from a good family. Very pretty and sweet.
J'ai choisi pour toi une gentille fille de bonne famille, très jolie, très douce, 16 ans.
dd d You want a little sweet Come, come, say pretty please d d Come on, baby and beg for it d d You want a little kiss So pucker up like this d d Coax me nice and gentle, baby d
Si tu veux du bonbon Viens, viens, dis s'il te plaît Viens, bébé me supplier Si tu veux un petit baiser Il faut m'y préparer
Yes, they're pretty. They're nice.
Oui, jolis et élégants.
You must feel pretty pleased with yourself. It takes a big shot to get tough with an old guy like that. - Oh, be nice, Mary.
Tu dois être fier de toi, à jouer les gros durs avec un vieil homme.
I don't blame ya for taking nice things to your mother. That's a pretty good idea.
Non, je ne te blâme pas de vouloir de jolies choses pour ta mère.
Pretty sentiment, very nice.
C'est bien, très gentil.
What a nice pretty.
C'est beau.
Pretty, nice words, hollow words!
Belle, avec de beaux mots, des mots vides!
She's very pretty and nice.
Elle est très belle. Elle est formidable.
And, say, have him cleaned up nice and pretty so he can spend the reward money.
Et dites, qu'on l'arrange pour qu'il soit fringant pour dépenser sa récompense.
That's a right nice little Yankee. Pretty as a red wagon. But trying to talk to her...
Elle est jolie, mais quand j'essaie de lui parler...
Right nice and pretty.
Belles et jolies!
Right nice and pretty.
Três belles!
Because you're a nice, pretty girl, next time be more careful about the company you pick, huh?
Vous êtes jolie et gentille, ne fréquentez pas n'importe qui.
Oliver's bride seems to be a very nice girl. And a very pretty one too.
La femme d'Oliver semble très gentille et elle est bien jolie.
You're built well, got a pretty face, nice manners.
Vous êtes bien faite...
Where's that pretty girl with the nice figure that lives here... that I seen yesterday?
Où est cette jolie fille avec la belle silhouette... qui vit ici et que j'ai vue hier?
Pretty little place, and a nice old church, too.
Un bien joli village. Avec une belle église, qui date en partie du XIIIe siècle.
- That's pretty, I like it very much. Thank you very, very nice.
C'est beau.J'aime beaucoup le nom.
Pretty nice.
Très joli.
No, no, nice pretty smile. That's right.
Un joli sourire.
You have a beautiful home, nice relations, pretty clothes.
Vous avez une belle maison, une famille gentille, de beaux habits.
She is very pretty. She is very nice.
Elle est très jolie et très gentille.
Oh, the poor baby. It was nice that her Mama got her all those pretty dresses.
Sa mère a bien fait de lui donner de belles robes.
I took it off a thieving card sharper... but first I shrived him... and sent him to the pearly gates... as nice and pretty as any from his own faith could have done.
Je l'ai enlevée à un tricheur après l'avoir confessé... et envoyé aux portes du paradis... aussi bien qu'un prêtre de sa religion l'aurait fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]