Pretty soon translate French
1,866 parallel translation
Um, checked around the block, and pretty soon we got scared, so we called the cops.
puis on a fait le tour du quartier, et nous avons rapidement pris peur, donc nous avons appelé la police.
Pretty soon the whole movement would know you were a snitch for the FBI.
Et alors tout le mouvement aurait su que vous étiez un indic du FBI.
Pretty soon when you dial 911 around here, you're going to get the "Psychic Friends Network."
Bientôt quand vous appellerez le 911 vous aurez le "réseau amical des psychiques"
Of course, if I don't find out start getting some sleep, pretty soon I'll be forced to move back upstairs out of sure exhaustion.
Bien sur, si je n'arrive pas à dormir bientôt, je serai tellement épuisé que je serai bien obligé de remonter.
If I don't start getting some sleep pretty soon, I'll be forced to move back upstairs out of sheer exhaustion.
Si je n'arrive pas à dormir bientôt, je serai obligé de retourner en haut pour cause d'épuisement total.
Yeah, I think Deborah's gonna get us in pretty soon, so...
Oui, je pense que Deborah va bientôt nous rejoindre, alors...
And pretty soon, I'm nothing but an empty suit of Jackson skin.
Et très vite, je ne suis plus rien qu'un costume vide de peau de Jackson
Pretty soon, that car's gonna start fighting back.
Bientôt, la voiture va commencer à se défendre..
She'll be back pretty soon.
Elle ne devrait pas tarder.
"That goatee is so mid -'90s." Pretty soon, the movie bombs and the wedding is off!
"Le bouc fait trop années 90." Bientôt, c'est la première du film et le mariage est annulé!
Pretty soon you'll really suck. Just like before.
Tu rejoueras bientôt comme avant, c'est-à-dire mal!
You know, pretty soon, I'm gonna be the zit on its face.
Tu sais, très bientôt, je serai le bouton sur son visage.
They blow about a thousand holes through your cell walls, and then they float away and each of them finds another cell to crawl into and make another thousand copies of itself, and a thousand thousand more holes and then pretty soon you're bleeding and leaking to death
Elles font des milliers de trous à travers les parois des cellules, et s'en échappent et chacun d'elles trouve une autre cellule pour s'y introduire et fabrique à nouveau des milliers de copies d'elles-même, et un millier de milliers de nouveaux trous et et très rapidement tu saignes et tu fuis jusqu'à la mort,
Doctor says you can start rehab pretty soon.
Le docteur dit que tu pourras bientôt commencer la rééducation.
Pretty soon we're gonna have to deputize you.
Bientôt, on va devoir te nommer Député.
- Eighty-seven cents here, eighty-seven cents there Pretty soon you're talking about real money
87 centimes par-ci, 87 centimes par-là, et bientôt on parlera d'argent immobilier.
We're gonna have to make a decision pretty soon about forcibly removing the connections.
Nous allons devoir bientôt prendre une décision sur le fait d'enlever de force les connexions.
But pretty soon, we're gonna have to know who's filling his shoes.
Mais bientôt, il faudra savoir qui le remplace.
He can see visitors pretty soon.
- Sous perfu. Il va pouvoir recevoir des visites.
I mean, you call something a war... and pretty soon everybody gonna be running around acting like warriors.
Dès qu'on parle de guerre, les gars se comportent en guerriers.
And pretty soon, damn near everybody on every corner is your fucking enemy.
Et d'un coup, tout le monde dans la rue devient un putain d'ennemi.
Pretty soon, they run out of their little bag of tricks.
Ils arrêtent vite leurs singeries.
You let shit like this stand, pretty soon you got nothing left.
Si on laisse passer ce genre de truc, on est vite foutus.
Pretty soon I'll have you all to myself.
Bientôt, je t'aurai tout pour moi.
Pretty soon, you and you and you and you are gonna have to make a decision.
Tu devras bientôt, ainsi que lui, et lui, et lui aussi prendre une importante décision.
Pretty soon there's gonna be more duct tape than me.
Je ne suis plus qu'un ruban adhésif.
If I don't find another one pretty soon, I'm gonna lose my house.
Si je ne retravaille pas vite, je vais perdre ma maison.
I'm gonna look around and find a boy like you to date my daughter, Laurie, pretty soon.
Je vais trouver un type comme toi pour sortir avec ma fille, Laurie. Et vite.
Pretty soon after Robert's living funeral, we had his real one.
Peu après les fausses obsèques de Robert, on l'enterrait pour de vrai.
Pretty soon we'll be getting married.
Très bientôt... on se mariera.
Pretty soon, the tutoring was every day.
Bien vite, les leçons devinrent une affaire quotidienne.
We'll get you home pretty soon, Melquiades.
Tu seras vite chez toi. Melquiades.
They'll call you in for your account pretty soon.
Ils ne tarderont pas à te convoquer pour t'interroger.
- Sure. Pretty soon... we'll be getting married.
Très bientôt... on se mariera.
Just follow the tracks and pretty soon you'll get to San Pedro.
Vous devez suivre la voie ferrée et vous serez vite à San Pedro. En deux temps, trois mouvements.
Well, I checked with their logs, and they're going to need someone pretty soon. How are you holding up?
J'ai vérifié leur journaux, et ils auront besoin de quelqu'un très bientôt.
Pretty soon, there will be a ton of U.S. agents swarming this place looking for me.
Très bientôt, une tonne d'agents américains va envahir cet endroit. - Des agents américains?
One thing led to another and pretty soon it was two times a week.
Une chose menant à une autre et c'est vite devenu deux fois par semaine.
Thanks to Billie, we're gonna have to come up with a plan pretty soon.
A cause de Billie, on va devoir trouver une solution.
Well, Must've just happened, Pretty soon to be dating
Eh bien ça doit être plutôt récent, c'est un peu tôt pour commencer à sortir.
Pretty soon, you got to mess on your hands.
Et rapidement, on en vient aux mains.
- Pretty soon.
- Très bientôt.
Yeah, I should hear something pretty soon.
Oui, Je devrais apprendre quelque chose très bientôt.
Anyway, I knocked a couple back and things got heated, pretty soon we're both screaming, throwing stuff around the apartment- -
Quoiqu'il en soit, je m'en suis envoyé quelques unes et les choses ont commencé à devenir sérieuses. On a commencé à hurler et à balancer des trucs dans l'appartement.
Pretty soon you can't turn back, you know?
Très vite, tu peux pas revenir en arrière, tu sais?
Pretty soon.
Très bientôt.
Pretty soon, you'll be watching Nascar with a six-pack of Milwaukee's Best laying across your gut.
Bientôt, tu regarderas Nascar avec un pack de bières posé sur ton bide.
Pretty soon, all we can remember is what it is we were trying to forget.
Très bientôt, tout ce dont on se souviendra, c'est ce qu'on essayait d'oublier.
Pretty soon everything in this house will be candied.
Bientôt, tout sera sucré dans cette maison.
I got it, but even worse, if I don't send her back soon, I'm pretty sure The Elders are gonna shut down Magic School.
J'ai compris, mais bien pire, si je ne la renvoie pas vite, je suis presque sûre que les Fondateurs vont fermer l'école de magie.
"Okay, you guys are working for me now." Pretty soon you got all these nasty little viruses out there and the neighborhood's shot to hell. Okay.
Rentrer de forcer dans une cellule hôte, tuer le patron, prendre le contrôle - "Maintenant, vous travaillez pour moi" - et peu de temps après, tu as tout plein de méchants virus dans le coin.
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
pretty 763
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty well 90
pretty much 800
pretty impressive 59
pretty big 22
pretty much everything 22
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty well 90
pretty much 800
pretty impressive 59
pretty big 22
pretty much everything 22
pretty neat 25
pretty close 43
pretty sweet 49
pretty smart 38
pretty funny 30
pretty weird 28
prettier 21
pretty girls 22
pretty women 25
pretty close 43
pretty sweet 49
pretty smart 38
pretty funny 30
pretty weird 28
prettier 21
pretty girls 22
pretty women 25