Quite nice translate French
390 parallel translation
I thought he was quite nice. And brave.
Je l'ai trouvé charmant et courageux.
An elderly man marrying a young girl doesn't seem quite nice.
Quand un monsieur de mon âge épouse une fillette comme toi, c'est pas juste.
Better be quite nice!
Être très gentil.
I don't think it's quite nice.
Est-ce que c'est très honnête?
Yes, sir! This is quite nice.
En effet, c'est trés bien.
Your mother's quite nice once you get to know her.
Elle est gentille, au fond.
Quite nice here.
C'est joli, ici!
And sometimes I think I'm not quite nice!
Et parfois pas gentille.
- They are quite nice.
- Ils sont très jolis.
This one is quite nice.
Celui-ci est très joli.
I suppose I am. Don't. I've known them intimately for several years, and they're quite nice.
C'est inutile, je les connais depuis des années : ils sont très gentils.
Matter of fact, he was quite nice about it.
En fait, il l'a assez bien pris.
She's quite nice. Don't you think so, boys?
Elle est plûtot mignonne, qu'en pensez-vous les gars?
You were a little sad, but quite nice.
Vous étiez un peu triste, mais assez sympathique.
He's quite nice and harmless. - He sometimes has dinner with us.
Ça va, il est pas méchant, il vient dîner, parfois.
he's quite nice.
Il est drôlement gentil.
These little books are quite nice. Of course, they can never replace hardcover books.
Ces livres de poche sont très bien mais ils ne remplaceront jamais les cartonnés.
It's quite nice, really.
C'est un bel endroit.
- Quite nice.
Il est superbe.
But the trip was quite nice.
Mais c'était agréable.
- Quite nice.
Ma foi...
I think it's going to be quite nice.
Je crois que ça va être assez beau.
That's very nice, but do you mind? Not quite so loud.
C'est ravissant, mais, pas si fort!
It's quite a nice place.
C'est un endroit très agréable.
IT'LL BE QUITE NICE TO HAVE SOMEBODY TO TALK TO.
Rangez les affaires de l'Anglais.
Quite a nice cabin.
- La cabine te déplaît?
With the other fields falling off fast, we can give you quite a nice deal for next year.
Les autres gisements s'épuisent vite on peut vous offrir un gros contrat.
From Nice to Flatbush is quite a swim.
Nous y avions une superbe propriété.
I had a rabbit once that hated me... yet I grew up to be quite a nice fella.
Jadis, un lapin me détestait. Pourtant, je ne suis pas devenu un monstre.
This one's quite nice.
- Voilà les chambres.
He seems to be quite a nice fellow.
Il semble sympathique.
Laury Palmer left you her house and quite a nice bit of money.
Laury vous a laissé sa maison et de l'argent.
Quite a nice old chap now.
C'est un gars très sympathique à présent.
That's quite a nice voice you've got there.
- Vous avez un joli brin de voix.
It's nice here. Quite a difference from the other wards.
Quelle différence avec les autres Sections.
Good afternoon. Bravo that was quite nice.
Très joli.
He's quite nice.
Il est bien gentil.
I've quite changed my mind about him. He seems such a nice young man after all.
Finalement, il est très comme il faut.
It doesn't matter very much whether he learns to or not... Because he's really quite a nice little fish.
Ça n'a pas beaucoup d'importance s'il apprend ou non... car c'est vraiment un joli petit poisson.
My dear fellow, the truth is not quite the sort of thing... one tells to a nice, sweet, refined girl.
La vérité n'est pas du tout la chose à dire à une jeune femme jolie et raffinée.
Mrs. Nordley, this is quite a nice, bright husband you have.
Mme Nordley, votre mari est charmant et dégourdi.
If you looked a little longer, Father, you'd find him rather nice and quite human.
Si vous vous y attardiez un peu, père, vous le trouveriez plutôt gentil et tellement humain.
Quite a nice joint you've got!
C'est gentil, ici.
You marry a nice girl out in California. You think it might be quite a treat for her. You take the little girl East, show her the big city let her meet a few people.
On épouse une fille charmante en Californie, on l'emmène à New York pour lui montrer la grande ville et lui présenter des gens.
Not quite as nice as your place in Palmer Field.
Pas aussi joli que ton appartement à l'aérodrome de Palmer.
You know, he's quite nice really.
C'est un homme très sympathique.
It's quite a nice day out.
Il fait beau.
There was a very nice girl there. We became quite good friends.
J'ai rencontré une fille très gentille, on est devenues amies.
Guarded, a little tense, nice party manners, not quite so secure as you'd like me to think.
Sur vos gardes, un peu tendu, bien élevé, pas aussi confiant que ce que vous voulez me faire croire.
Must be quite nice out.
Il doit faire bon dehors.
Well, he's really quite a nice young man.
C'est un jeune homme charmant.
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice catch 108
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice catch 108
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29
nice to see you guys 16
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29
nice to see you guys 16