Scene six translate French
80 parallel translation
- Scene six, take one.
Ça tourne. Scène 6, première.
Scene six, take two.
Six, deuxième.
Scene six, take three.
- Ça tourne. Six, troisième.
- Scene six...
Merde!
- Scene six, take five.
Scène 6, cinquième.
Scene six, take six.
Scène 6, sixième.
Scene six, take seven.
Scène 6, septième.
Nick Reve, Living in Oblivion, scene six, take one!
Nick Reve, Living in Oblivion, 6, première.
- Rolling. Scene six, take one.
Six, première.
- Scene six, take two.
Six, deuxième.
- Scene six, take three.
Six, troisième.
Rolling. - Scene six, take four.
Scène 6, quatrième.
Scene six, take five.
Scène six, cinquième.
Everyone pay attention. We are rehearsing scene six.
Attention, on répète la scène six.
- Rollin'. Scene six, take three.
Scène six, troisième.
- Scene six, take four.
Scène six, quatrième.
That was a wrap on scene six!
Tope là, vieux!
Scene six, room tone, rolling.
Scène six, prise sans ambiance. Ça tourne.
I'm going to rerun the prints from the crime scene six years ago and see if it matches anything new.
Je vais réentrer les empreintes de la scène d'il y a six ans et voir si elles correspondent à quelque chose de nouveau.
At least we got her this close to the scene of the crime. Six miles.
On a réussi à remonter jusqu'à ce restaurant.
Six and eight. Give us the scene.
Projecteurs 6 et 8.
This is very cruel, cutting this scene with the previous one, because...
- Vous savez, il y a six mois encore, on ne pouvait pas prononcer le divorce s'il n'y avait pas eu entre les époux des lettres d'insultes.
The two of us could do a scene on the six o'clock news would have this city in tears.
Á nous deux, on fera pleurer la ville entière au journal du soir.
This was the scene only six hours ago... in the too aptly named Death Valley.
Telle était la situation il y a juste six heures... dans la Vallée de la Mort qui porte trop bien son nom.
Locally, sheriff's authorities report that a bus transferring prisoners from the county jail to the maximum-security state prison at Mount Cascade ran off the highway early this morning, facilitating the escape of 1 2 prisoners while six others remained at the scene, seriously injured.
La police locale vient d'annoncer l'accident d'un car assurant le transfert de prisonniers dangereux à Mont Cascade, provoquant ainsi l'évasion de 12 détenus tandis que 6 autres sont gravement blessés.
Scene six, take four.
Scène six, quatrième.
- Scene six apple, pickup, take one.
Six sur deux, première.
No, scene six.
Scène 6.
Taking into consideration that you arrived on the scene after the theft of the cart had already occurred in consideration of that, the Court hereby sentences you to serve no more than 1 year, no less than 6 months at the Wilkinson Home for Boys.
Prenant en considération que vous êtes arrivé sur les lieux après le vol du chariot Ia cour vous condamne par la présente à effectuer... six mois minimum et un an maximum au Centre pour Garçons de Wilkinson.
Six units on scene. Do you copy?
Vous recevez?
When things got a bit silly in the studio... we'd all go down the scene club at 3 in the morning... because it was still open until 6 in the morning.
Quand ça n'allait pas au studio, on allait au Scene Club de trois à six heures du matin.
Me, they put in jail for six months for leaving the scene of a crime or something.
Moi, je dois purger une peine de six mois.
I have six of my boys securing the scene.
Mes hommes gardent les lieux.
It was a moving scene today at Hatch Pond as six members of the Pawtucket fire department struggled valiantly to save a fish's life trapped under the frozen ice,
Scène émouvante : six pompiers de Quahog ont lutté avec violence pour sauver un poisson emprisonné par la glace.
There was a shooting at P.S. 387 in East Harlem... six year old girl, died at the scene.
Un coup de feu dans une école de Harlem. Une fillette a été tuée.
Six months out of the Academy, I worked a crime scene... where a schizophrenic hacked his father to death and then he offed himself.
6 mois après l'école de police, j'ai été sur un meurtre, un schizophrène avait tué son père et s'était suicidé.
This is important. We're still on the scene of this tragic fire at the Bethesda Psychiatric Institute... where six patients are confirmed dead.
Nous sommes devant l'incendie tragique de l'Institut Psychiatrique de Bethesda... où six patients ont trouvé la mort.
G / ad He Ate Her... scene 21, take six.
Gla.d He Ate Her, très drôle.
We were six days or five days into shooting the first scene I was in and Milos wasn't really saying anything.
Au 5ème ou 6ème jour de tournage de ma première scène... Milos n'avait toujours pas fait de commentaire.
Will you explain to me again... why I'm about to rework a six-month-old crime scene?
Tu m'expliques encore pourquoi je me tape une reconstitution vieille de 6 mois?
After Ian Agnew fell off your roof six years ago and sued you for negligence, the jury was brought here to visit the scene of the accident.
Après qu'Ian Agnew est tombé et vous a poursuivi pour négligence... le jury a été emmené ici pour voir le lieu de l'accident.
He told his father you both hit Cara with Henry's car six months ago... and then left the scene.
Il a dit que vous aviez renversé Cara avec sa voiture il y a six mois et que vous vous étiez enfuis.
Six weeks after Lilly's death, someone from the sheriff's department leaked the crime-scene video.
Six semaines après la mort de Lilly, une personne du bureau du shérif a vendu la vidéo.
Son of a wealthy businessman, was returning home... when six gunmen burst onto the scene
Le fils d'un riche homme d'affaires, rentrait à la maison quand six bandits armés ont surgit
Two of the spectators were ex-cons, one was a known drug dealer, six others was petty records at the scene.
Deux des spectateurs étaient d'anciens détenus, un autre était un dealer connu, et six autres avaient un petit casier judiciaire.
This was the scene just six short months ago when the jewel of the Las Vegas strip... changed ownership and began a major renovation.
C'était la scène six petits mois avant que le joyau du Strip... Ne change de propriétaire et subisse une importante rénovation.
This is the place where Kenny Rogers... shot that scene with the kids in Six Pack, ain't it?
C'est là que Kenny Rogers a tourné la scène de Six Pack avec les enfants.
This is the spot where Kenny Rogers shot that scene... with the kids in Six Pack.
Voici l'endroit où Kenny Rogers a tourné la fameuse scène avec les enfants dans Six Pack.
I accuse the store manager, Mr. Matarredona, standing at checkout line six, of attempted rape, refusing medical assistance and fleeing the scene of a crime.
J'accuse le chef de la logistique, M. Matarredona, que vous voyez à la caisse six, de tentative de viol, de non assistance et de délit de fuite.
Yeah, he was six-one, 190 pounds with a shoe size of 11, which matches the prints we found at the scene.
Oui, 1m86, 85kg et il chausse du 45, ce qui correspond aux empreintes trouvées.
Leaving the scene of an accident is punishable by six months in prison or a $ 10,000 fine.
Déserter le lieu d'un accident est passible de six mois de prison ou d'une amende de 10 000 $.
sixth 46
sixteen 218
sixty 268
sixth floor 21
six months later 87
six feet tall 16
six years ago 167
six o'clock 70
six days ago 17
six years old 51
sixteen 218
sixty 268
sixth floor 21
six months later 87
six feet tall 16
six years ago 167
six o'clock 70
six days ago 17
six years old 51
six foot 20
six hours 115
six hundred 20
six feet 33
six weeks later 16
six days 58
sixth grade 30
six minutes 83
six years 194
six weeks 135
six hours 115
six hundred 20
six feet 33
six weeks later 16
six days 58
sixth grade 30
six minutes 83
six years 194
six weeks 135