So little time translate French
835 parallel translation
However, it is going to be difficult to gather such a big amount in so little time.
il va être difficile de rassembler une telle quantité en peu de temps.
There was so little time to prepare, I couldn't do half the things I wanted for you.
Nous disposions de si peu de temps pour les préparatifs que je n'ai pas pu faire la moitié de ce que je voulais faire pour vous.
There's so much to say and so little time to say it in.
Tant de choses à dire, en si peu de temps.
There's so much to do and so little time to do it.
Il y a tant à faire, et si peu de temps.
" There is so little time left.
" II reste si peu de temps.
Now there's so little time left...
Et il reste si peu de temps.
We have so little time.
Il nous reste si peu de temps.
Emily, dear, we have so little time.
Amelia... nous avons si peu de temps...
But we have so little time.
Le temps presse!
Yes, but there's so little time.
Mais il reste si peu de temps. Je ne veux pas avoir une autre crise.
There's so much to say and so little time to say it.
Tant à dire, et si peu de temps pour le dire.
It's just that there's so little time left.
Mais il reste si peu de temps.
But I don't know, there is so little time.
Seulement, il me reste peu de temps.
There's so little time.
Il n'y a plus le temps.
So little time, so much to say.
Si peu de temps et tant à se dire.
Darling, we have so little time.
Parle-moi. J'ai si peu de temps.
With so little time remaining to complete my story, it is difficult to choose where to begin it.
Avec si peu de temps, je me demande par où commencer.
Well, I'm sorry to be so impatient, Baron Kimura but there's so little time left before my visitor's permit expires.
Je regrette d'être si impatient, Baron Kimura... mais il me reste peu de temps avant l'expiration de mon visa.
I couldn't ; you gave me so little time.
Je n'ai pas pu en si peu de temps.
- You've had so little time with the lad.
- Vous avez à peine vu le petit.
I was just thinking, I've spent so little time with Chris today.
Je pensais juste que j'ai passé peu de temps avec Chris aujourd'hui.
I know I've been wrong all my life, and there's so little time...
Je sais que j'ai eu tort toute ma vie et il y a si peu de temps...
We know since so little time.
Nous nous connaissons depuis si peu de temps.
We've so little time.
II reste peu de temps.
Of course, you had so little time.
Vous n'avez pas vraiment eu le temps.
There's so little time.
Il reste très peu de temps.
- I have so little time.
- J'ai peu de temps!
You know, I know you won't think I'm impertinent... but perhaps you might have a little better time... if you bought some new clothes. Started out fresh, so to speak.
Ça ne me regarde peut-être pas, mais... si vous repartiez de zéro... avec des vêtements neufs.
And then I had a little time, so I went to Budapest.
J'ai eu le temps d'aller à Budapest.
I have so little free time, Aage, that to spend it sleeping seems a waste.
J'ai très peu de temps libre. Dormir me semble une perte de temps.
I had a little time on my hands, so I read his magazine.
J'avais du temps libre, alors j'ai lu son magazine.
I'm sure, but look here, I ain't got much time, so let me have a look at the little mob, huh?
Mais je suis assez pressé. Laissez-moi voir ces petits filous.
By the time the boat reached London, there was so little to go on we couldn't detain anyone.
Quand le bateau est arrivé à Londres, il n'y avait toujours pas de suspect.
I've been trying for a long time to raise funds so that we could have a little... schoolhouse. So that the youngsters could have some civilizing influence.
J'essaye depuis longtemps de recueillir des fonds pour qu'on ait une petite école et que nos enfants profites une influence civilisatrice.
Well, what I'm trying to say is, Your Honor... the first time I saw her... she looked so little and helpless...
Ce que j'essaie de dire, c'est que la 1ère fois que je l'ai vue, elle semblait... si petite, si fragile, sans défense.
I have little time, so the conversation will be entirely about me, and I shall love it.
J'ai peu de temps, donc parlons uniquement de moi, j'aime ça.
We knew so little except that you were having a hard time.
Tout ce que nous savions, c'est que ta vie était dure.
Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Maintenant que tout va si bien... avant qu'il ne se passe quelque chose, vous devriez prendre des congés.
This'll be the first time I've killed anyone I knew so little and liked so well.
Jamais je n'ai tué. Je ne sais comment faire.
For a long, long time I've taken husbands little by little... in small doses, so that now I've developed a complete immunity to them.
Pendant très, très longtemps j'ai pris des maris peu à peu... par petites doses, si bien que je suis complètement immunisé contre eux.
So I go up to Little Fawn Lake... thinking all the time I don't like this case any more... and what I like least about it is Adrienne Fromsett.
Je suis allé au Lac du Jeune Faon en me disant que, décidément, je n'aimais pas cette affaire et encore moins Adrienne Fromsett.
I'll find something, and so will Eva. Just give us a little time.
Non, reste ici!
"I have so much to tell you, and perhaps very little time."
J'ai tant à vous dire, et si peu de temps, peut-être.
So I just started wanting company and come up to spend a little time with you.
J'avais besoin de compagnie, alors j'ai décidé de venir vous voir.
I hope you will forgive my speaking to you on a personal matter, but it worries me that Henry should spend so much time on his hobby that he has little left for any more useful activity.
Cela me tourmente qu'Henry ne fasse pas quelque chose de plus utile.
- There's so very little time. We've got to make every minute count.
Il faut agir vite.
You know I don't eat any breakfast so naturally around noon time, I get a little hungry.
Je mange jamais au petit-déjeuner, alors j'ai très faim à midi.
They want assist from us, so we're going in in a little different method of attack this time, which the colonel will explain.
Le Colonel vous expliquera comment attaquer.
When that happens, there may be a little time, so go to the men's room and sit on the floor.
Donc, allez dans les toilettes des hommes et asseyez-vous sur le sol.
I need hardly point out to you that if we're so unfortunate... as to miss him this time... it's likely to be a little rough on Dooley.
Inutile de vous préciser que si vous avez la malchance de le rater cette fois, les choses vont se compliquer pour Dooley.
And Ro-man won't find it easy to counteract the serum, so we have still a little time left.
Ro-Man ne trouvera pas facilement comment contrecarrer le sérum. On a un peu de temps devant nous.
so little 22
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33