Sure thing translate French
5,180 parallel translation
Sure thing!
Mais ouais!
Sure thing.
D'accord.
Sure thing, Mrs. Gibson.
Bien sûr, Mme Gibson.
Sure thing.
Bien sûr.
- Sure thing.
- D'accord.
Sure thing.
Pas de problème.
Yeah, yeah, yeah, sure thing, mate.
Ouais, ouais, ouais, pas de problème mec.
Sure thing.
Entendu.
( school bell rings ) It's a sure thing.
C'est évident.
- Sure thing.
- De rien.
Sure thing. I've got it right here.
Je l'ai juste ici.
Oh, sure thing, chief.
Oh, c'est chose sûre, chef.
Sure thing, babe.
Bien sûr bébé.
She was a sure thing.
L'affaire était dans le sac.
Sure thing, DiKnows-It-All.
Ça marche, Dino-je-sais-tout.
Sure thing.
Ça marche.
It's always good to make sure you never get too good at any one thing.
C'est bien de s'assurer de ne pas être trop douée dans un seul domaine. Cendrillon
But one thing I know for sure.
Mais il y a une chose dont je suis sûr.
One thing's for certain.
Une chose est sûre.
- I'm sure he's going to say the same thing about you.
- Je suis certain qu'il dira la même chose de toi.
I'm sure we don't need to make an issue out of this whole thing.
Je suis sûr qu'il n'est pas nécessaire d'en faire toute une histoire.
We'll open the county records office first thing in the morning, and I'll talk to Officer Cuesta, and I'll make sure that the DNA samples get to the lab.
On ouvrira les dossiers au bureau demain à la première heure, et je parlerai à l'officier Cuesta, et je m'assurerai que les échantillons d'ADN arrivent au labo.
I know one thing for sure it's not, this is definitely not an airplane!
Je sais avec certitude une chose que ce n'est pas, ce n'est définitivement pas un avion!
[ON VIDEO] I know one thing for sure it's not,
[SUR LA VIDEO] Je sais avec certitude une chose que ce n'est pas,
John Russell thought that doing the right thing was more important than doing the safe thing.
John Russell pensait que faire la bonne chose était plus important que faire la chose la plus sûre.
Um, I'm pretty sure that's not a thing.
Tu sais, ça n'existe pas.
You sure that thing works as a detonator?
T'es sûr que ce truc fonctionnera comme détonateur?
I was so sure I was doing the right thing by end-running John Ross with Bobby.
J'étais si sûr que j'agissais bien en mettant fin à la course entre John Ross et Bobby.
I tried to do the right thing and now I'm not sure that I did.
J'ai essayé de faire la bonne chose et maintenant je n'en suis plus sûre.
But one thing's for sure.
Mais une chose est sûre :
[Chuckles] Walt : One thing's for sure.
Une chose est sûre.
Are you sure it's the right thing?
Vous pensez que c'est bien de faire ça?
The one thing in this world I am sure of is that I don't have to go with you anywhere ever again.
La seule chose dont je suis sûre dans ce monde c'est que je n'ai plus à aller nulle part avec toi.
If you learn one thing here, make sure it's that.
Si vous ne devez retenir qu'un seul truc, c'est ça.
Are you sure we can't come with to the DDT thing?
Vous êtes sûrs qu'on ne peut pas venir au truc de DDT?
I wasn't sure I was doing the right thing.
Je ne savais pas si je faisais bien.
Boss, if this thing goes bad, I'm not sure who you'll be denying it to.
Chef, si ça tourne mal, j'ignore à qui on devra le nier.
Sure. If you like that kind of thing.
Oui, si on aime ce genre de choses.
I know one thing.
Je suis sûre d'une chose.
I got a sure thing at the track.
J'en ai pas pour longtemps.
I'm sure, if you get fired, there's, like, a fancy severance package or, like, a golden parachutey thing like the CEOs.
Je suis sûre que si vous êtes virés, il y aura, genre, de elles indemnités de licenciement, où, un parachute doré comme pour les cadres.
He told me all about that delightful thing you do with a trouser belt, which was a bit hurtful, since I was pretty sure it was our thing.
Il m'a parlé de cette chose délicieuse que vous avez faite avec une ceinture qui vous faisait un peu mal, depuis je suis presque sûr que c'était notre truc.
One thing's for sure.
Une chose est sûre.
But she knows one thing for sure :
Mais elle est sûre d'une chose :
And if that is not enough, there is one thing that I know for sure will work...
Et si ce n'est pas suffisant, il y a une chose dont je suis certaine qui marchera...
Oh, yeah, sure.'Cause if there's one thing the LAPD is famous for, it's their understanding.
Oui, sûr, car si il y a une chose pour laquelle la police de L.A. est réputée, c'est pour sa compréhension.
And one thing's for sure, it was doing wonders for Mikey.
Et pour sûr, il avait fait des merveilles avec Mikey.
The only thing we know for sure is the make and the year of the car.
On ne peut être sûrs que du modèle et de l'année de la voiture.
Only thing left is to make sure mom and dad leave without suspecting a thing.
Il ne nous reste plus qu'à nous assurer que maman et papa partent sans rien soupçonner.
I'm sure it's not the saddest thing you've ever heard.
Je suis certaine que ce n'est pas la chose la plus triste que vous ayez entendu.
Hey, so you're cool, right, with the whole thing? - Yeah.
Tu es sûre que ça ne te dérange pas?
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18