English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The baron

The baron translate French

1,517 parallel translation
Are you sure that the baron's castle is on a lake?
Le château est bien sur le lac?
The baron usually gets his clothes tailored at the chateau.
D'habitude, le baron se fait faire des vêtements sur mesure.
May I introduce the Baron von Richthofen?
Je vous présente le baron von Richthofen.
The baron wants you to join his squadron, Stachel.
Le baron vous voudrait dans son escadrille.
- Well, first of all, the Baron.
- Eh bien, tout d'abord, il y a le baron.
- Yes, the Baron.
- Oui, le Baron.
I could be the Baron von Duffy looking for a new stately home.
Je pourrais être le baron von D'Urfy et chercher un nouveau domaine.
You don't know for a fact that I'm not the Baron von Duffy.
Rien ne prouve que je ne suis pas le baron.
I'm not really the Baron von Duffy.
Je ne suis pas le baron von D'Urfy.
- The Baron von Duffy...
- Le baron von D'Urfy...
Like the Baron von Duffy.
Je l'ai tuée, comme le baron von D'Urfy.
- The maid has taken my suitcase with her to the baron!
.. ma valise chez le baron!
Thank the baron on behalf of my husband.
Vous remercierez le baron.
I asked the baron to have the suitcase brought back.
J'ai demande au baron de la faire rapporter.
You asked the baron to have it picked up by his driver.
Tu as bien demande au chauffeur.. .. de la reprendre?
I was sure the Baron had done permanent damage to my inner ear.
J'étais persuadée que les loopings du baron m'avaient percé le tympan.
The Baron never makes jokes.
Le baron ne plaisante jamais.
That's something special for the Baron's birthday.
C'est pour l'anniversaire du baron.
Every toy I make is exclusively for his Excellency, the Baron.
Mes jouets ne sont destinés qu'à Son Excellence, le baron.
And if I don't finish this in time for the Baron's birthday tomorrow, I shall be a dead toymaker.
Et si je ne termine pas ceci pour l'anniversaire du baron... je ne serai plus qu'un cadavre!
Bring in the Baron's birthday present!
Amenez le cadeau d'anniversaire du baron!
Baron Krzeszowski's mare can be bought. Lecki would be terribly glad if the Baron couldn't race his mare. I think Miss.
Le baron Krzescowski vend sajument.
I don't insist on the marshal, but the Baron....
alors, Ie baron peut-être.
So the Baron can be her owner.
Le propriétaire est donc anonyme.
So you've bought the Baron's mare?
Vous avez acheté Iajument du baron?
The Baron's an absent-minded idiot.
nul n'ignore que Ie baron est un imbécile.
The Baron admits that he may have pushed Mr Wokulski.
Le baron reconnaît ses torts.
I was at the Baron's.
J'étais chez Krzeszowski.
When I heard that it concerned the Baron Von Essenbeck... I took the liberty of calling you.
Il s'agit d'un Essenbeck, voilà pourquoi je vous ai appelé.
We leave the little girl with her brother and I take care of the baron.
On rentre mettre fifille avec son frère.
How I, the Baron Hartog, avenged her death.
Comment j'ai, moi, le baron Hartog, vengé sa mort.
That's an assumption, Baron. You make me the victim even before we start.
Vous présumez ma défaite avant de commencer.
Colonel Baron Manfred Von Holstein... demands satisfaction before the race.
Le CI. Von Holstein demande réparation.
My father, the Baron of Norcia, died when I was nine years old.
le baron de Norcie mourut quand j'avais 9 ans.
I admit he's a baron, and the hotel has 500 bedrooms, but you do see the position it places me in.
C'est un baron, et l'hôtel a 500 chambres... mais tu vois aussi où j'en suis!
His mission is to find the Red Baron and shoot him down.
Il a pour mission de trouver le Baron Rouge et l'abattre.
The bag. After you.
Merci, M.le Baron.
Baron, when is the Festival of Neapolitan songs opening?
Baron, quand le Festival de chansons napolitaines commence?
Baron, change the car!
Baron, change de voiture!
Dear baron, when she left, Bernadette took the wrong suitcase.
.. en partant, Bernadette.. .. s'est trompee de valise.
Listen : " Edouard, Baron von Hannover will officially open the convention
Écoutez : " Edouard, Baron von Hannover ouvrira officiellement la convention
There's your photo - Edouard, Baron von Hannover, the big international banker!
Il ya votre photo - - Edouard, le baron von Hannover, le banquier international de taille!
Baron Richter, those loop-the-loops are affecting my inner ear.
Baron Richter, ces loopings sont mauvais pour l'oreille interne.
That is a private yacht of the notorious Baron Bomburst.
C'est le yacht privé du célèbre baron Bomburst.
Yeah, Baron. A car floating, floating on the water.
Une voiture qui flotte sur l'eau.
Two hundred feet above us through that solid rock is the castle of Baron Bomburst.
Le château du baron Bomburst est à 70 mètres au-dessus de nous... de l'autre côté de cette rocaille.
In the accounts of Freyre, the land baron ; in the extreme unctions of Lugo, the priest ; in the reasoning of Andrue, the philosopher ;
Dans les Somptes du propriétaire Freyre, lors de l'extrême-onction du prête Lugo, dans les raisons dépurées du philosophe Andreu, dans les liSenSiements et le livre de Rivero, dans la démoSratie représentative de Varona,
Baron Krzeszewski asks if you wouldn't sell him the mare for 1 2,000 roubles?
Le baron Krzeszowski voudrait vous racheter cette jument pour 1 200 roubles.
"The incrimination of Herbert Thallman, fugitive... " for the first-degree murder... "of Baron Joachim Von Essenbeck."
l'inculpation d'Herbert Thallman, en fuite, pour homicide sur la personne du baron Joachim von Essenbeck.
Nevertheless, the young baron was seen coming out of a club. One of those clubs, you know.
Et on a vu le jeune baron sortir d'un club, un de ces clubs... équivoques.
- Of the Marquis.
Et je verrai le baron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]