The country translate French
23,915 parallel translation
She's the best makeover specialist in the country.
Pour les fiancées et futures fiancées.
A Russian has entered the country.
Un russe est entré dans ce pays.
She got to run the country, and now she's back to stepping over dead hookers in a hotel room.
Elle dirigeait le pays, et maintenant elle se retrouve à enjamber des prostituées mortes dans des chambres d'hôtel.
Running the country.
Gouverner le pays.
What kind of example are you setting for the people who work for you, for the country, for your son?
Quel genre d'exemple es-tu pour les personnes qui travaillent pour toi, pour le pays, pour ton fils?
And you want to see it implemented around the country?
Et vous voulez que ce soit mis en œuvre dans le pays?
Since Sekou and his sister are American citizens, they remained in the country with their mom.
Comme Sekou et sa soeur étaient Citoyens Américains, ils sont restés dans le pays avec leurs mère.
Keeping the country safe is big business right now.
Garder le pays en sécurité est un gros business aujourd'hui.
♪ He'll make the country great for every resident ♪
♪ Il rendra ce pays super pour tous ses habitants
So we reached out to law enforcement across the country.
Nous avons fait appel aux forces de l'ordre de tout le pays.
They'll watch extra carefully for anything from that region coming into the country.
Ils vont surveiller ce qui provient de cette région.
Another beautiful day in the country.
Encore une journée magnifique à la campagne.
And he was riding his bike across the country to raise money for Jerry's kids when he gets hit by a drunk driver.
Et il allait avec son vélo à travers le pays collecter de l'argent pour les gosses de Jerry quand il est frappé par un conducteur ivre.
He's in the country illegally.
Il est illégalement dans le pays.
What you're doing is crucial for the country, Bashar, and yourself.
Ce que tu fais est important pour le pays, pour Bachar, et pour toi.
Twenty years ago, we built a thousand-acre lake that has become an area of recreational draw and a championship golf course and one of the 100 best fishing places in the country and...
Il y a vingt ans, on a construit un lac de 400 hectares qui est devenu une base de loisirs, un parcours de golf de championnat, ainsi que l'un des cent meilleurs sites de pêche du pays et...
In 10 years, the country's capital may be here.
- Dans 10 ans, c'est peut-être ici que sera la capitale du pays.
Could be he's scrambling for a way to get out of the country.
Il cherche peut-être comment fuir le pays.
We are the first women's prison in the country to do so.
Nous sommes la première prison pour femmes du pays à le faire.
He said that there is no other mother in the country like you.
Il m'a dit... Il m'a dit... Qu'il n'y a pas d'autres mères comme moi dans le pays.
This crew's terrorizing their way across the country.
Ils terrorisent dans tout le pays.
Kids are OD'ing on this poison all over the country.
Des enfants overdosent de ce poison dans tout le pays
Real as it gets. Legally, Andrew, you can no longer vote, board an airplane, or obviously, try to re-enter the country.
Juridiquement, Andrew, ne peut plus voter, ni prendre un avion, ni entrer dans un pays.
And he could continue to digitally murder witnesses in trials all across the country.
Et il pourrait continuer à tuer numériquement les témoins des procès à travers le pays.
I spent many a happy hour while I was in the country.
Un gentleman de charmante compagnie avec qui j'ai passé de bons moments autrefois.
Justin, if you're seeing this, then every jockey in the country is dead from a rare strain of horse throat gonorrhea.
Justin, si tu regardes ça, c'est que tous les jockeys du pays sont morts d'une forme rare de blennorragie du cheval.
I wanted to leave the country and live a life of peace.
Je voulais quitter le pays et vivre en paix.
You can interrogate him once we're out of the country.
Vous pouvez l'interroger une fois que nous sommes hors du pays.
They haven't left the country.
Elles n'ont pas quitté le pays.
Whoa. Take in refugees from the country that-that harbored the mastermind of a week-old dirty bomb attack?
Prendre des réfugiés d'un pays qui a abrité le maître d'oeuvre d'un bombardement avec une bombe sale?
Send a teletype to all field offices around the country.
Envoyez un fax à tous les bureaux de chaque ville.
Our working theory is he was able to use his diplomatic pouch to smuggle the nuclear material into the country.
Notre théorie est qu'il a pu utiliser sa valise diplomatique pour faire entrer du matériel nucléaire clandestinement dans le pays.
Python shipped his mother all the way across the country just to cremate her and then personally picked up her remains?
Python a livré sa mère à travers le pays juste pour la faire incinérer et puis récupérer ses cendres personnellement?
You know, I scoured every library, every archive in the country, and you know what I never found?
Tu sais, j'ai fouillé chaque bibliothèque, chaque archive, et tu sais ce que je n'ai jamais trouvé?
I stood up! And a year after being sold on the auction block, I was sitting in the Oval with the president of the United States, and I was running the country!
Et une année après avoir été vendue aux enchères, j'étais assise dans le bureau ovale avec le président des États Unis, et je dirigeais le pays!
The biggest criminal lawyer of the country.
Je savais que mon pére ne la croirait jamais donc j'ai dit que c'était moi.
The detente between America and Cuba makes you a man without a country.
La détente entre l'Amérique et Cuba fait de vous un homme dans pays.
It's not like the Japanese consulate's gonna voluntarily turn over information regarding an attack on this country.
Il est pas comme le consulat japonais de va tourner volontairement sur l'information concernant une attaque sur ce pays.
And in the end, his love for her outweighed his loyalty to his country.
Et à la fin, son amour pour elle compensé sa loyauté envers son pays.
It's another to rebuild a country and take on the rest of the world.
C'en est une autre de reconstruire un pays et prendre en charge le reste du monde.
The President has a carefully thought-out idea about how to repair this country.
Le Président a soigneusement réfléchi sur comment réparer son pays.
The Dave he ate crossed the finish line on a cross-country bicycle ride for charity, and then got hit by a drunk driver.
Ce Dave qu'il a mangé à traverser la ligne de finish d'un cross de vélo caritatif, puis il a été percuté par un conducteur ivre.
No reason... I was born in the wrong country.
- Rien... Je suis née dans le mauvais pays, j'ai rencontré les mauvaises personnes. Comme tous ceux qui passent ici.
It's exactly what we don't want to hand a country that doesn't embrace the rule of law... ready made for them to employ with their populace.
Un pays qui piétine l'État de droit, voilà exactement ce dont nous ne voulons pas. L'exploitation des masses apportée sur un plateau.
" In a country, the road to reform
" La route pour reformer un pays
I even have an honorary membership at the Waialae Country Club.
Je suis même membre d'honneur du country club de Waialae.
The CIA's improvising a safe house in a country overrun by terrorists.
La CIA improvise une maison sécurisée dans un pays envahi par les terroristes.
What some Australians want is for their country to become a Republic, farther removed from the British monarchy.
Ce que veulent certains Australiens est que leur pays devienne une république, plus éloignée de la monarchie britannique.
Listen, I know Purgatory's country and all, but is that legal to bury your husband in the garden?
Ecoute, je sais que Purgatory est à la campagne mais est-ce légal d'enterrer ton mari dans le jardin?
Before they leave the territory and have the chance to slaughter every man, woman and child in this country.
Avant qu'ils quittent le territoire et qu'ils aient la chance de massacrer tout les hommes, les femmes et les enfants de ce pays.
I would like to officially announce that I am throwing my hat in the ring and running for president of the greatest country on God's green Earth, the United States of America!
J'aimerais annoncer officiellement que je me lance dans la bataille et que je cours la présidence pour le meilleur pays sur Terre, Les États-Unis d'Amérique!
country 149
country club 18
countrymen 23
country music playing 16
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
country club 18
countrymen 23
country music playing 16
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the clock 26
the case 115
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the clock 26