English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The code

The code translate French

9,320 parallel translation
Because if she opens that door before you give me the code, you will regret it.
Parce que si elle ouvre cette porte avant que tu me donnes le code, tu le regretteras.
If I give you the code you're just gonna blow me out anyway.
Si je te donne le code tu vas juste m'éjecter de toute façon. Pourquoi?
When I was in that airlock and they were threatening to space me, you were the one who gave up the code.
Quand j'étais dans le SAS et qu'ils menaçaient de me m'éjecter, tu es celui qui leur a donné le code.
We're the only ones with the code to this room.
Nous sommes les seuls à connaître le code de cette pièce.
Crack the code!
Trouve-le!
Okay, I'm gonna crack the code, but I need all of your help.
Ok, je vais décrypter le code mais j'ai besoin de votre aide.
Get the code.
Trouvez le code.
"Get the code!"
"Trouvez le code!"
The code is 5-7-9-8-Delta-Alpha-N -
Le code est 5-7-9-8-Delta-Alpha-N -
They're desecrating our values, stealing our women... and putting into peril the code of honor that we at Tigerclaw have worked so hard to establish!
Ils bafouent nos valeurs, volent nos femmes et mettent en péril le code d'honneur que nous, à la colo Griffe du Tigre, nous sommes efforcés d'établir!
You've been found guilty of breaking rules of the code of conduct.
Tu es reconnu coupable d'avoir enfreint les règles du code de conduite.
You break the code, you pay the price.
Si tu ne suis pas le code, tu en payes le prix.
Christine broke the code. Translation being :
Christine n'a pas suivi le code.
The code.
Le code.
The code might not be revolutionary, but the interactions between users are a completely new way of communicating.
Le code n'est pas révolutionnaire, mais les interactions entre abonnés sont un nouveau genre de communication.
Listen, I was the one who wrote the code that took everything down.
Écoute. C'est moi qui ai écrit le code qui a tout bousillé.
That's the code word for us to come in... safari.
C'est le code pour qu'on intervienne : "safari".
Cecile, cool it on the code names.
Cécile, tu te calmes sur les noms de code.
What's the code?
C'est quoi le code?
If you give me the code, I will let you out.
Si tu me donnes le code, je te laisserai partir.
Give us the passcode.
Donne-nous le code.
This is a clear violation of the honor code.
C'est une violation du code d'honneur.
There's also been a number of coded messages originating in Bucharest, talking about the sale of a "rare bird", which I assume is code for the CONDOR.
Il y avait aussi plusieurs messages codés en provenance de Bucarest, qui parlaient de la vente d'un oiseau rare. Ce qui semble être leur code pour Condor.
They have corporate cards and standing offices, which, as defined by section 14.2 of the Internal Revenue Code, makes them employees.
Ils ont des cartes de visites et des bureaux très de haut standing. Qui, comme définit par l'article 14.2 du code interne des revenus, fais d'eux des employés.
I will crack the encryption on the e-mail sent to Elia.
Je vais décrypter le code sur le mail envoyé à Elia.
I'm up to 16 characters on the encryption code, but then... I run out of time.
J'en suis à 16 chiffres sur le code crypté, mais... je manque de temps.
It's just that, to access it I need to type in the secret code.
C'est que, pour y accéder, j'ai besoin du code secret.
Well, we can take the botnet's malicious code off Mr. Gaines'laptop and infect one of ours and we're in.
On peut récupérer le virus de l'ordinateur portable de M. Gaines et infecté un des nôtres et on y est.
Oh, yeah. We embedded a decoy passkey on the computer in the home, one infected with our own malicious code.
On a introduit un leurre sur l'ordinateur dans la maison, une clé comportant notre propre virus.
Okay, now enter the command sequence string.
Ok, maintenant entre le code de commande.
Look at the return zip code.
Regardez le code postal.
This Sunday, you are manning the open house of the Cape Cod on Linden.
Ce dimanche, tu vas assurer les portes ouvertes de la Cape Code sur Linden.
We need the secret passcode to access the government computer.
Il nous faut le code pour pirater le gouvernement.
I told you I'd keep your secrets when I hired you, but now I need you to access the memory banks of your brain and tell us the secret access code that will break into the government's secret computer network.
J'avais promis de ne révéler tes secrets à personne, mais il faut que tu cherches dans ta mémoire et que tu trouves le code secret pour qu'on puisse pirater le réseau secret du gouvernement.
Sir! I will defend the network access code, sir!
Je protègerai le code d'accès au réseau!
I executed procedure 865-Delta, code name... the Old Switcheroo.
J'ai exécuté la procédure 865-Delta, nom de code, la Substitution.
We're investigating Wallis's murder, not an infraction of the school's code of conduct.
Nous enquêtons sur le meurtre de Wallis, pas sur une effraction au code de conduite de l'école.
I'd advise you not to commit any traffic offences. And no looking in the rear-view mirror.
Ne commettez pas d'infraction au code de la route et ne regardez pas dans les rétroviseurs.
They don't have the honor code in public school like the Quakers did,
Ils n'ont pas de Code d'Honneur à l'école public comme les Quakers avaient.
A code you must have forgotten, otherwise you wouldn't have been up all night drinking gin and having illicit sex with the future King of England.
Un code que tu as dû oublier, sinon tu n'aurais pas bu toute la nuit et tu n'aurais pas couché avec le futur Roi d'Angleterre.
See if we can come up with any code to cancel out the effect of the drugs on the memory.
Vois si on peut trouver un code pour annuler l'effet des drogues sur la mémoire.
There's so much to do... not just on the vaccination front, but we need a new tax code and budget reform, and there's the war in West Angola and the war right here at home, five minutes away.
Il y a tellement de chose à faire... pas que sur le plan de la vaccination, on a besoin d'un nouveau code fiscal, et réforme du budget, et il y a cette guerre en ouest Angola et la guerre juste là, à la maison, à 5 minutes d'ici.
Conquering the world one area code at a time.
Le monde se conquiert par préfixe téléphonique.
After I blew up Mutiny, I tooled around with the Sonaris code, tried to see if there was any way to reverse it.
Après le désastre que j'ai provoqué, j'ai bidouillé Sonaris pour rectifier le tir.
I went into the Sonaris code, fixed the missing branch error.
J'ai modifié Sonaris, corrigé le problème de branchement.
Okay there, Moe, you got to get to the brother, because he knows what my PIN number is, and I forgot.
Okay c'est parti Moe, tu dois chopper son frère, parce qu'il connait mon code PIN et que je l'ai oublié.
Article 9 of Act 5 in the Illinois Code of Civil Procedure.
Article 9 de l'acte 5 du code de procédure civil de l'Illinois.
"If only she knew that Kathryn breaks every single rule in the Honor Code."
Si seulement elle savait que Kathryn violait chaque règle du Code d'Honneur ".
Judging by the hard-coded paths in the malware, whoever's behind this hack had an extensive knowledge of the company's internal architecture.
A en juger par le code du logiciel malveillant, quiconque est derrière cette attaque a une connaissance étendue de l'architecture interne de la compagnie.
So if Samaritan started a search for unrecognizable code using traditional means, the Machine would have been alerted instantly.
Donc, si Samaritain lançait une recherche de code non-reconnaissable en utilisant des moyens traditionnels, la Machine en aurait été alertée instantanément.
The kids aren't allowed to call their parents, but the camp sends out photos, so we have a code.
Les enfants ne peuvent pas appeler leurs parents, mais le camps nous envoie des photos, alors nous avons un code.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]