English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The crew

The crew translate French

7,952 parallel translation
The crew will look after you.
L'équipage s'occupera de toi.
Well, the report alleges the crew was selling excess building materials and pocketing the money.
Et bien, le rapport prétend que l'équipe vendait les matériaux de construction en excédent et empochait l'argent.
the mouse is a member of the crew.
La souris fait partie de l'équipage.
The crew were regulars.
L'équipe était habituée.
Get the crew in here strapped.
Ramène les gars ici, armés.
The crew of Saturn V is just a grandpa and two kids?
C'est ça, l'équipage de Saturn 5?
Why don't we have a book club reunion? I'm still in touch with some of the crew.
C'était incroyable.
The crew has inspected the ship
L'équipage a inspecté le bateau.
- the crew.
- l'équipe.
I did... after the crew... my own men... took the coward's way out, I was the only one left.
J'ai... Après l'équipage... mes propres hommes - prennez la sortie des lâches
Look at the crew she hangs with!
- Bon. -... que notre chérie...
A falsehood he perpetuated himself so that he could sell the gold's location to another crew in exchange for a larger share of the prize.
Un mensonge qu'il a inventé afin de vendre l'emplacement de l'or à un autre équipage contre une plus grande part du butin.
And then he sold the information to another crew so that they could retrieve the gold?
Et ensuite il a vendu l'information à un autre équipage pour qu'ils puissent récupérer l'or?
Uh, Sanchez in the kitchen, that, uh... that girl with the nostrils from grounds crew.
Sanchez en cuisine, l'autre fille avec les grosses narines, de l'équipe de maintenance.
I'm new to the picking crew. I thought they said here.
je suis nouveau à l'equipe de coeuillettte, j'ai pensé qu'ils avai di ici
Turns out Olivia and her merry crew are better at stashing the sick than we expected.
Il semblerait qu'Olivia et sa fabuleuse équipe sont meilleurs pour cacher les infectés que nous ne le pensions.
Essentially, it states that the construction crew failed to adhere to the plans.
En gros, il dit que l'équipe de construction n'a pas respecté les plans.
Because I had the report that originally blamed Neville Montgomery for forcing his crew to ignore the engineering specs in order to save money.
Parce que j'ai eu le rapport qui accablait à l'origine Neville Montgomery pour avoir forcé son équipe à ignorer les spécifications des ingénieurs afin d'économiser de l'argent.
He's the new crew member.
C'est un membre nouveau dans l'équipe.
The Meagles are a cold-blooded crew of judgmental grudge-holders.
C'est bizarre.
When he found out that your parents and mine planned to join the packs try for peace with Marcel and his crew he went ballistic.
Quand il a découvert que tes parents et les miens prévoyaient de rejoindre la meute et de faire la paix avec Marcel et sa bande, il est devenu fou.
Did you hear about the new job crew?
T'as entendu parler du nouveau boulot d'équipe?
You find a crew to run with and keep all the other crews down.
Tu trouves un crew avec qui courir et garder les autres crews derrière
It's an Iranian ghost crew suspected to be built above the nuclear reactor.
C'est une école de filles iranienne qui se trouverait au-dessus du réacteur nucléaire.
So you got a problem with Svetlana breastfeeding the girls but selling this tainted-ass titty milk from this crew is okay?
Alors attends. T'as un problème avec Svetlana qui allaite nos filles, mais vendre ce lait de nichons dilué qui vient de cette bande, c'est pas grave?
We'll have the whole crew meet, tell'em how everything gonna roll with Lobos.
On aura la rencontre du groupe, dit leur comment tout se passera avec Lobos.
Well, uh, the other crew always had something up their sleeve.
Ben, euh, l'autre bande a toujours plus d'un tour dans son sac.
The rocket will launch without crew and will get lost in the infinite.
La fusée va partir sans équipage et se perdra dans l'infini.
( man on radio ) It's Wednesday, the 17th of September, and you're here with Andy Eden and the all-new crew, brought to you in association with Readies.
* - 17 septembre. * Voici l'émission d'Andy Eden * sponsorisée par Readies.
Here's a classic from the'80s to get us started and you're here with Andy Eden and the all-new crew.
* Et pour commencer, * un classique des années 80.
There are four offenders on the work crew who are serving prison sentences concurrently with their work hours.
Il y a quatre délinquants dans l'équipe qui purgent leur peine en même temps qu'ils font leur travail.
We have a crew standing by live. So, now we'll be going to Martinelli campaign headquarters, where the former mayor is now addressing supporters.
Retrouvons notre équipe en duplex au QG de campagne de Martinelli où l'ancien maire s'adresse à ses partisans.
Yeah, well, I had a drinking buddy in Old Town that told me this was the farm to crew if I ever wanted an easy job and fresh air.
J'ai un copain de beuverie à Old Town qui m'a dit que c'est la ferme à intégrer si je voulais du boulot facile et de l'air frais.
Based on the desperate condition of your shuttle, it clearly required extraordinary improvisational expertise for you and your crew members simply to survive, let alone restore your antenna array.
Compte-tenu de l'état désespéré de votre navette il fallait des compétences extraordinaires d'improvisation de votre part et de la part de vos membres d'équipage pour survivre, et pour restaurer seuls votre système d'antennes.
Oh, and I just got to say, huge apology to Tom Hanks and the whole crew that put together castaway.
Encore une chose, mille pardons à Tom Hanks et à l'équipe qui a créé Seul au monde.
History with Carter B and the Solkerk crew.
Elle a un passé avec Carter B et la bande Solkerk. Les fournisseurs lui font confiance.
Breuer and the entire crew, I want to welcome you on board this Boeing 707 on a direct service to Frankfurt.
Roman Breuer et de son équipage, soyez bienvenus à bord du Boeing 707, vol direct jusqu'à Francfort.
The type of diamonds Amar and his crew are interested in is used to make diamond-tipped bullets.
Le type de diamant qui intéresse Amar et son équipe est utilisé pour faire des balles diamantées.
I'll track down the sanitation crew that worked this street that day.
Très bien, je vais trouver l'équipe d'éboueurs qui travaillait ce jour-là.
The 2,489 ton ship Taiping sets sail from Shanghai with a crew of 124 508 paying passengers 300 non-paying passengers 100 tons of printing equipment from the Southeast Daily News 1,000 boxes of documents belonging to the Central Bank
SHANGHAI un navire de 2489 tonnes en partance de Shanghai et 600 tonnes d'acier.
it's the ship's crew.
C'est l'équipage du vaisseau.
This is where the news crew should be.
C'est là que les journalistes devraient être.
But on the upside, guess who got you an invite to the Grove with Taylor and her crew?
Tu as chronométré? Oui, 25 heures depuis le rendez-vous, donc il y a une heure à peu près.
We're both enjoying the sight of A.J.'s crew spread-eagled on a black and white.
Nous aimons tout les deux le signe du clan de A.J. bras et jambes écartées sur du noir et blanc.
From what I'm told, if you're a member of the Stockheimer crew, you get out, first thing you do is pay him a visit or suffer the consequences.
De ce qu'on m'a dit, si tu es un membre de l'équipe de Stockheimer, quand tu en sors, la première chose que tu fais c'est lui rendre une petite visite ou en subir les conséquences.
He said there's no way you're gonna work with the Soldado crew no more.
Il a dit qu'en aucun cas tu vas travailler avec Soldado crew pas plus.
They'll dip the second they see we're offering a better goddamn opportunity, just like your crew.
Ils accourront à la seconde où ils verront qu'on offre Une putain de meilleure opportunité, Tout comme ton équipe.
We gotta give his crew the RSK territory, man.
On va donner à son équipe, le territoire des RSK.
The next time I ask you if you can trust the members of your crew,
La prochaine fois que je te demande si on peut faire confiance à ton équipe,
I told the whole crew, this weekend, we was gonna be in Miami.
J'ai dit à l'équipe entière, que ce weekend, nous serions à Miami.
Dealer from a crew known as the Uptown Assassins.
Un dealer d'un gang connu sous le nom des "Uptown Assassins".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]