English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Then what is

Then what is translate French

4,847 parallel translation
Then what is our dessert?
Et pour dessert, qu'est-ce qu'on a?
Then what is it... a scar?
Alors qu'est-ce c'est, une cicatrice?
Then what is it? !
Alors qu'est-ce que c'est?
- Then what is it about?
- Alors c'est pour quoi?
- Then what is it? You said you'd move.
Tu as dit que tu partirais.
It's not about qualifications. Then what is it about?
- Je connais tes qualifications.
If we don't do everything we can to make advances, then what is the point?
Si on ne fait rien, on ne peut pas faire d'avancées, et alors, quel est l'intérêt?
You know, we got a dead end on the relations then what else is there?
Tu sais, on a peu d'éléments sur sa famille et... qu'est-ce qu'on a d'autre?
If it is true, what then?
Si c'est vrai, que se passe-t-il alors?
What the hell is this, then?
- Et ça, c'est quoi?
But if what I see of late is real then I don't have all the answers.
Mais si mes derniers constats... sont avérés, alors je n'ai pas toutes les réponses.
Well, if Sophie is a fraud, then how does she do what she does?
Mais si Sophie nous berne, comment obtient-elle ces résultats?
What we're going to do, is we're gonna wait and then we're gonna follow him.
On va attendre, puis on va le suivre.
- Let's go. OK, look, the key is, you gotta look for ingredients and then that gives you ideas of what to cook.
En fait, le secret, c'est de choisir des ingrédients qui ensuite vont t'inspirer des trucs à cuisiner.
What happens then is... the computer finds a bunch of points in the crevices of the eye...
Ensuite, l'ordinateur repère quelques points dans les crevasses des yeux...
So, what is it, then? Hmm?
Donc, qu'est-ce que c'est, alors?
Then what do you propose to offer... for the entire apartment, as is?
Alors, que seriez-vous disposé à offrir pour acquérir l'ensemble, tel quel?
What is it, then?
C'est quoi alors?
What I'm saying is that if there's even a chance that there's gonna be some kind of an attack, then we need to know about it.
Ce que je dis, c'est que si il ya même une chance que ça va être une sorte d'attaque, alors nous avons besoin de savoir à ce sujet.
If what Bauer told lieutenant Tanner is true, then many more lives will be at stake.
Si ce Bauer dit lieutenant Tanner est vrai, alors beaucoup plus de vies seront en jeu.
Go. Well, then, what is Wendy doing in the photo, Mike?
Alors que fait Wendy sur la photo?
But when the treatments fail. When science fails. What is there then?
Mais quand le remède est vain, quand la science échoue, quel recours reste-t-il?
You were saying that stop Hannibal Lecter, so I have to know what Hannibal Lecter is, then I stop doing that.
Vous me dites d'arrêter de me prendre pour Hannibal Lecter, je dois donc savoir qui est Hannibal Lecter, pour arrêter de le faire.
So, if any of you know something - doesn't matter what it is - then please come and talk to us.
Si vous savez quelque chose, peu importe de quoi il s'agit, surtout n'hésitez pas à venir lui parler.
If it is true that you can give us what we want, then fear not.
Si vous pouvez vraiment nous donner ce que nous voulons, n'ayez crainte.
What is it then?
Qu'est-ce donc?
Try being a swordsman wearing one of those. Then you'll know what you're saying is nonsense.
Essaye d'être un sabreur en portant un de ceux-là, alors, tu sauras que ce que tu racontes n'a aucun sens.
The thing is, if you don't tell me what you're sick with, then I can't help you.
Le truc c'est que si tu me dis pas ce que tu as, je pourrais pas t'aider.
So, these aliens decide to invade Earth, and to show they mean business, what they do is, first, they destroy London, then New York, and then they land, right on the Green Line between Israel and the West Bank.
Des aliens décident d'envahir la Terre : pour être pris au sérieux, ils commencent par détruire Londres puis New York, puis atterrissent sur la ligne verte entre Israël et la Cisjordanie.
And to show they mean business, what they do is first they destroy London and New York and Paris... and then they land right on the Green Line between Israel and the West Bank.
pour être pris au sérieux, ils commencent par détruire Londres, New York et Paris, puis atterrissent... sur la ligne verte entre Israël et la Cisjordanie.
And the best thing I can do right now is to wait, find out what they want and then decide whether or not... we give it to them.
La meilleure chose à faire maintenant est d'attendre, trouver ce qu'ils veulent et décider de le leur donner ou pas.
Then you try and rectify it, which is what I'm trying to do here.
On essaie de la rectifier, ce que j'essaie de faire, là.
So what that device does is it duplicates all the information that goes along the mother line and then this material is re-routed back into the system until, eventually, it reaches the decoders of whoever's listening.
Cet équipement copie toutes les informations qui circulent sur la ligne-mère et les données sont re-routées dans le système jusqu'à ce qu'elles atteignent les décodeurs de ceux qui écoutent.
- Then what the hell is it, then?
C'est quoi, alors?
- Well, then, what is the problem?
- Alors, quel est le problème?
If what you say is true, then indeed you may be ready to channel Hado but how can I be sure?
Si ce que tu dis est vrai, alors effectivement tu es probablement prêt à contrôler le Hado. Mais qu'est-ce qui me le prouve?
Should you be reading these words then it is unlikely I survived what lies ahead of me.
Si vous lisez ces pages, alors il est probable que je n'ai pas survécu à ce qui se profile devant moi.
What is then?
Quoi, alors?
But then what has to happen at the end is... once he makes that switch, he can't go back.
Ce qu'on doit aussi comprendre, c'est qu'une fois lancé, il peut plus faire marche arrière.
You know, where I pick a card and remember what it is and then put it back in the deck so you can't look at it and- -
Tu sais, quand tu choisis une carte et que tu la mémorises et puis tu la remets dans le tas et tu peux pas la voir et ensuite...
What is it, then?
C'est quoi, alors?
Then we need to find out what it is.
Nous devons trouver lequel.
- That's not what it was. - What is it, then?
- C'est pas ce que tu crois.
Yeah, because what I'm trying to do is here, and then I have to...
Oui, parce que ce que j'essaie de faire est ici, et puis je dois...
If you're one of the people that's put money in these buckets, if you've supported LGSM, then thank you, because what you've given us is more than money.
Si vous faites partie de ceux qui ont mis de l'argent dans un de ces seaux, si vous avez soutenu les L.G.S.M., je vous en remercie. Ce que vous nous avez donné, c'est plus que de l'argent.
If what Sally says is true, then that's the guy that took everything from you,
Si ce que Sally dit est vrai, alors c'est le gars qui t'a tout pris.
Ok, but what are the chances, you know, that someone that you love that much is gone, you think for good, then comes back...
OK, mais quelles sont les chances, tu sais, que quelqu'un que tu aimes autant parte, tu penses pour toujours, et ensuite revienne...
So, what is this, then?
Alors qu'est-ce qui s'est passé?
Then give to Caesar... what is Caesar's... and give to God... what is God's.
Alors, rendez à César... ce qui est à César... et à Dieu ce qui est à Dieu.
You have to buy as much time as you can, and then you spend it with your son. You repair what is broken between you, and then you make something good come from this. Okay?
vous devez acheter autant de temps que vous pouvez et le passer avec votre fils reparer ce qui est brisé entre vous et vous ferez ressortir quelque chose de bien de ça voila mon conseil... se battre
All right, so what we do is, we subdue all the neural activity, and then we administer antiviral drugs.
D'accord, donc on fait ça, on va tempérer toute l'activité neurale, et ensuite nous administrerons des médicaments antiviraux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]