Then you do it translate French
2,888 parallel translation
If it's hard, then you do it hard!
Si c'est dur, tu fais ce qu'il faut.
Tell you what, I'll have my business manager wire whatever you're asking into your little bank, and then we can do the title transfer, and blah, blah, blah, whenever it's convenient.
Écoute, mon comptable te fera un virement du montant que tu veux, et on transférera le titre, quand tu voudras.
If you wanna take me out, then just do it already!
Qu'est-ce que tu attends pour m'éliminer?
Do you know? I think it is from the beginning leg sometimes goes, then you try, and get up and later.
Je crois que c'est au début ta jambe sort, et quand tu essaies, c'est trop tard.
You know, babe, I gotta say, at first I was kinda freaked out that you donated that egg, but then I really thought about it, and that was just an amazing thing to do.
Mais j'y ai repensé, et je trouve ça génial.
Then I'm confused. Why did you do it?
Alors, pourquoi t'as fait ça?
Then why'd you do it?
Alors pourquoi tu l'as fais?
It pissed me off, tell you the truth. So why'd you do it, then?
j'étais furieux... alors?
If you're going to mope like this all day then you better not do it.
Si tu vas te morfondre comme çatoute la journée, - alors autant ne pas le faire.
You've got orders to prepare, don't you? Well, then do it.
Tu as des commandes à préparer.
Then why don't you do it, Barney?
Alors pourquoi tu ne le fais pas, Barney?
All right, good, then I'll do it- - thank you.
Rien ne peut aller de travers avec Taco et toi.
Well, actually, I think a lot could go wrong, but if you think it's a good idea, then I'm going to do it.
Mais je te fais confiance. Je vote pour. Tape-la.
If you plead guilty, and say that Allie had nothing to do with it, then she goes free.
Si vous plaidez coupable, et dites que Allie n'a rien à avoir avec ça, alors elle sera libre.
You're gonna do whatever it takes and you are gonna sell this house, and then my family and I are gonna go live someplace safe.
Vous ferez ce qu'il faut faire, vous vendrez cette maison... et ma famille et moi, on ira vivre dans un endroit sûr.
And then boom, he's buried in an unmarked grave. Again, why do you want to see it?
et là boom, on l'enterre dans un tombeau anonyme encore une fois, pourquoi tu veux le voir?
Sometimes you do stuff and you think that it's a good thing to do, because it's fun or whatever, but then afterwards, you might feel a bit weird.
Parfois tu fais des choses et tu penses que c'est bien, parce que c'est amusant ou quoique ce soit, mais après, tu peux te sentir un peu bizarre.
The thing is, when you fall in love, it's kind of like you go crazy... and before you know it, the whole world looks different... and then you'll do anything for the other person.
En un rien de temps, le monde semble différent... et on ferait n'importe quoi pour l'autre personne.
But then I'd be all sincere and tell you I'd do it.
Mais alors j'étais tout sincère en vous disant que je l'avais fait.
You know, it's a company rule. We don't do birthdays, you know? I mean, we'd have to do about a hundred of them, then I'd have to memorize everybody's names.
vous savez c'est un des règlements de la compagnie. on ne fête pas les anniversaires je veux dire, sinon on en fêterait une centaine
And when it's done, all you can do then is carry on with the operation, knowing that it's your job to repair the hurt you're about to cause and the damage you're about to do - - or die trying.
Et quand c'est fait, vous devez poursuivre l'opération, sachant qu'il vous incombe de réparer le mal et les dommages que vous vous apprêtez à faire... ou mourir en essayant.
( laughing ) The thrill of getting an idea and then sketching it and then sitting behind a camera, and you're looking and you see it's exact, let's shoot it... it's a rush. You want to do it some more.
Avoir une idée, la dessiner et s'asseoir derrière la caméra pour la voir prendre corps et la filmer, c'est comme une drogue.
Rusty, you can't disappoint a kid, then make up for it by stuffing him with ribs and taking him out to do something illegal and dangerous.
Rusty, tu ne peux pas le décevoir, et te faire pardonner en le goinfrant et en l'emmenant faire des choses illégales et dangereuses.
They tell you how they want you to do it, and then they leave.
Ils vous disent comment ils veulent que vous fassiez et s'en vont.
You do realize, if somebody opens the door for me, then I will be going through it first anyway, right?
Vous réalisez que si quelqu'un m'ouvrait la porte, alors je la franchirais en premier de toute façon, pas vrai?
And if this is the last thing you do as a member of this team, then that's what it is.
Si c'est ta dernière action en tant que membre, ainsi soit-il.
If I get in trouble this time, I'll get rid of you first, got it? Then, why did you do it?
Toi! compris?
I don't care if you end up homeless or become a beggar. If you have the confidence to manage your own life, then do it.
ta voiture et tout le reste. je ne te retiens pas.
You think you got it down, and then, bam, you do some reading, it turns out it likes clay soil, even though you thought it was a lover of chalk.
Tu crois avoir compris, et boum, tu lis un peu, et tu apprends qu'elle pousse dans l'argile, même si elle aime la craie. Étrange.
It's one thing if you wanna look like Admiral Dipshit but then you gotta do it to your kid? Look at that little :
Il a le droit de ressembler à l'Amiral Glandu, mais faire ça à son fils?
All you have to do is obtain the consent letter, and then return it to me.
Tout ce que tu as à faire est d'obtenir la lettre de consentement, et ensuite de me les retourner.
Are you saying if his side doesn't agree then we can't do it anymore?
Voulez-vous dire que s'il n'est pas d'accord alors nous ne pouvons pas le faire non plus?
If you're so competent, do it yourself then.
Si tu es si compétente, fais-le toi même alors.
You did this awkward striptease involving maracas, and then gave me a shitty hand job. You claimed it was something you like to do called "dry style,"
T'as fait un strip-tease chelou avec des maracas, tu m'as fait une branlette pourrie, un truc que t'appelais
Then I'm sure you can do it again.
Vous pourrez recommencer.
Well, I thought we could do it in that nice field, but if you're gonna shoot me in the back, then let's get it over with.
J'avais pensé dans ce beau champ, mais si vous voulez me tuer, alors, finissons-en.
When it is finished, then I will decide what to do with you.
je déciderai quoi faire de toi.
You have a way of saying that something's up to me and then when I make a decision and it's something you don't like, you don't actually say anything, but you sure do get your point across.
Tu me dis de prendre une décision, et quand je la prends et que ça ne te plaît pas, tu ne dis rien, mais tu n'en penses pas moins.
I'll give you a moment to do the arithmetic, then it's up to you if you want to talk.
Je vais vous donner un moment pour faire le calcul arithmétique, il appartient alors de faire des commentaires.
Look, whatever you got to do, then make it happen.
Fais ce qu'il faut.
It was just a thought and if you don't want to do it, then fine.
C'était juste une idée. Tant pis.
And if you can't or won't help me, then goddamn it, I will do it myself.
Et si vous ne pouvez, ou ne voulez pas m'aider, je m'en occuperai tout seul.
But then later on- - you find out it was stomach cancer and it's too late to treat. Do you think then you'd say "Why bother?"
Alors que plus tard, on apprend que c'est le cancer de l'estomac, et qu'il est trop tard pour la soigner... est-ce qu'alors vous diriez :
I do not throw it away, if I five. Then sell it to you.
Si tu as cinq dollars, je la jette pas, je te la vends.
Then you have to do it now.
Alors tu dois le faire maintenant.
And if you're not gonna do it for yourself, then please do it for me.
Si tu ne le fais pas pour toi, alors fais-le pour moi.
What then is it that you do?
- Alors, que faites-vous exactement?
You know what you should do? You guys should both get in it, and then I'll take a picture and put it on Facebook.
Entrez-y toutes les deux.
If you didn't do it and I didn't, then who did?
Si tu l'as pas fait et moi non plus, alors qui l'a fait?
If you can't do any beter than this... then maybe I don't need you to do it at all.
Si vous ne pouvez pas faire mieux que ça... alors peut-être que je n'ai pas besoin que vous le fassiez du tout.
Why do you do it then?
Pourquoi participes-tu?
then you're an idiot 17
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you die 16
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you die 16
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you go 36
then you know what 34
then you said 18
then you tell me 17
then you understand 18
then you'll know 16
then you should go 18
then you say 25
then you can go 37
you do it 578
then you know what 34
then you said 18
then you tell me 17
then you understand 18
then you'll know 16
then you should go 18
then you say 25
then you can go 37
you do it 578
you do it yourself 17
you do it all the time 22
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
you do it all the time 22
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it again 594
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it to me 21
do it again 594
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26