English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / They were like

They were like translate French

3,424 parallel translation
And they were like, "Keri better get back here because we are not cleaning up her dirty underwear."
Et ils disaient "Keri devrait mieux revenir parce qu'on ne lavera pas ses dessous sales."
And they were like, "fine, bitch is gonna stay at the resort, then."
et ils étaient là genre, "bien, la salope va rester à la station alors"
It was back when they were like, "Drown all the girls," and then they were like, "Don't drown all the girls,"
À l'époque, ils disaient de le faire, puis ils changeaient d'avis.
You walked in, told them you were picking up for Pablo Chacon and they were like :
Tu t'es pointé de la part de Pablo Chacon et ils ont fait :
How were they like?
- Ils étaient comment?
Looks like they knew what they were doing.
Comme s'ils savaient ce qu'ils étaient en train de faire.
I just thought that's what men wanted... to feel like they were number one.
J'ai cru que c'était ce que les hommes voulaient... avoir l'impression d'être le numéro un.
Well, just pray they don't grow up to be teenagers like you were.
Eh bien, prions pour qu'ils ne deviennent pas des ados dans ton genre.
If they were all like him, I'd gone typing me nazes your mouths.
S'ils étaient tous comme lui, je serais plus là à me taper vos gueules de nazes.
They were glowing, like Rick's this morning, when we found him.
Ils ont rayonnés, comme celle de Rick ce matin, quand on l'a trouvé.
These wounds look like they were made by an animal.
Ces blessures semblent faites par un animal.
Maybe they felt like they didn't know who they were.
peut-être qu'ils se sont senti comme s'ils ne se connaisaient pas eux-même
I didn't see them, but it was like they were watching me, like, waiting for me to leave.
Je ne les ai pas vues, mais c'était comme si ils m'observaient, comme si ils attendaient que je parte.
They were both acting like they were dating me.
Elles agissaient toutes les deux comme si elles sortaient avec moi.
Maybe they were working together like old times.
S'ils bossaient ensemble comme avant?
Like one of those movies where the couple realizes they were always meant to be together.
Comme dans un film, où le couple réalise qu'ils sont faits l'un pour l'autre.
I finally took a look at the police report, and it said that it looked like they were all ejected from the vehicle.
Et ça dit que c'est comme si ils avaient tous été éjectés du véhicule.
Like these, they were crude suggestions that what was on the postcard might be what was happening to your wife or daughter back home while you were fighting.
On ne pouvait plus s'en servir. Ils étaient trop extrêmes.
More like step-by-step details outlining how they were gonna rob the bank.
Plutôt comme les étapes détaillées décrivant comment ils braqueraient la banque.
Like Central Park, when they were prepping it to build their air-degradation machine.
Comme Central Park, quand ils l'ont préparé à accueillir leurs machines.
Looks like they were killed during a firefight.
Tués pendant une fusillade, visiblement.
Would it kill you to act like they were?
Cela te tuerait-il d'agir comme eux?
Er, the dealer said they were made to look like Neurofen to avoid detection.
Le dealer a dit qu'ils étaient fait pour ressembler au Nurofène pour éviter qu'on les découvre.
Yeah, it looks like they were arranging some sort of buy.
Oui, il semblait qu'ils arrengeaient une sorte de vente.
They were paired with kill chips- - drop an agent like that if they got out of line.
Ils étaient composés de puces tueuses elles faisaient tomber un agent comme ça s'il sortait des rangs.
I know what it's like to find out the person we love isn't who we thought they were.
C'est dur, quand celui qu'on aime n'est pas celui qu'on croyait.
I just wanted things to go back to the way they were in the good old days, like my uncle used to tell me about, when monsters knew their place.
Je voulais que les choses redeviennent comme dans le bon vieux temps. Mon oncle me racontait que les monstres restaient à leur place, avant.
When were dating, fights like this would end in sex. Wrong. Now they end in lectures and sex.
Maintenant, elles se terminent par des leçons et du sexe.
I mean, he and Monroe, what were they like together?
Je veux dire, lui et Monroe, qu'est-ce qu'ils aimaient l'un chez l'autre?
Like I said, they were best friends.
Comme je l'ai dit, ils étaient les meilleurs amis.
I always thought they were just made up, like goblins or trolls or dolphins.
J'ai toujours pensé qu'ils avaient été inventés, comme les gobelins, les trolls ou les dauphins.
And I like them, which indicates they're bright and interesting and / or were on Star Trek.
Et je les apprécie, ce qui signifie qu'ils sont intelligents et intéressants et / ou sont dans Star Trek.
- I felt like they were confused, at least. Okay.
Ils étaient surpris.
Looks like they were executed.
On dirait qu'ils ont été exécutés.
Like I said, if the keys were in the door... Which they were.
Et si les clés étaient sur la porte, et c'est le cas...
Miles and Monroe, what were they like together?
Miles et Monroe, qu'appréciaient-ils l'un chez l'autre?
It looks like they were facedown when the chisel went in.
Il semble qu'ils étaient face contre terre quand le ciseau a été enfoncé.
Jenna made us come here, and we thought it was an awful idea, but it was like they were here with us.
Jenna nous a fait venir ici, et on pensait que c'était une idée horrible, mais c'était comme s'ils étaient ici avec nous.
It was the way that they were looking at me. It was like we look at families
C'était comme quand on regarde les familles qui ont perdu leur être aimé.
Based on my measurements, they were curved, sort of like a half circle.
D'après mes mesures ces coups sont courbés, comme avec une sorte de demi-cercle.
It looks like they willingly went into the water. they were running away from something that frightened them.
ils y sont allés de leur plein gré. ils fuyaient quelque chose qui leur a fait peur.
It felt like they had caught on that there was something about the show that audiences were really reacting to. Then you were like, uh,
On aurait dit qu'on avait été attrapés qu'il y avait quelque chose à propos de la série et que les audiences répondaient et là tu était "ooh"
I mean, it was my first experience doing anything like that, and they were fantastic, funny days.
Je veux dire, c'était ma première expèrience faire quelque chose comme ça, et c'était des jours fantastiques, et drôles.
Yesterday, they were tearing down the Humphrey loft, and that was the first time that... that it really felt like, wow, this is... this is actually coming to an end.
Hier, il démontait le loft des Humphrey, et c'est la première fois que je me suis dit : wow, c'est, c'est bon, la fin approche là.
The rest of us, like me and Wayne, we were sent to state-run homes... and then Mom would come get us and we'd live with her for a while, then... she'd have her troubles again and they'd have to put her away so we'd get split up and sent to foster homes.
Les autres, comme Wayne et moi, on a été envoyés dans des foyers... maman venait nous chercher pour vivre avec elle, mais... elle retombait dans ses problèmes et devait être internée alors on nous envoyait dans des familles d'accueil.
They were talking about me like I wasn't even there.
Ils parlaient de moi comme si je n'étais pas là.
Looked like they were full of old clothes.
On a cru qu'ils étaient remplis de vêtements.
But now, they all wanted to be like him, so one by one, they swam in the magic water hole, and when they came out, they were all striped, too.
Mais par la suit, ils voulurent tous lui ressembler, alors, les uns après les autres, ils plongèrent dans le point d'eau magique, et quand ils en ressortirent, ils étaient tous recouverts de rayures.
These two guys, yöu know, they scoped the room. The way they fired their guns, it's like they were trained, yöu know?
Ces deux mecs, vu comme ils tiraient, ils avaient l'air entraînés.
Look like they were raised on the police lines.
Ils semblent avoir grandis sur des scènes de crime.
No, my parents were hippies, and they felt like the world was caging in on us, so they wanted their little girl to fly free - - hence, birdie.
Mes parents étaient hippies. Et... pour eux, le mon était en train de devenir une cage. Ils voulaient que leur petite fille puisse s'envoler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]