English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Turn off the light

Turn off the light translate French

387 parallel translation
And you turn off the light.
Et tu éteindras la lumière.
Turn off the light. He'll get suspicious if he comes home and sees it on.
Éteignez la lumière ou il va soupçonner quelque chose à son retour.
Don't turn off the light just because they close their eyes.
La lumiere ne s'éteint pas quand les yeux se ferment.
Max, turn off the light.
Max, éteignez.
Shall I turn off the light? Please.
Je vais éteindre la lumière.
- I was just going to turn off the light.
- J'allais simplement éteindre la lumière.
Now, you turn off the light, Bunny.
Maintenant, éteins la lumière, Bunny.
Turn off the light.
Éteins la lumière.
Emiko, please turn off the light.
Emiko, éteins la lumière s'il te plaît.
Turn off the light!
Éteignez la lumière!
Turn off the light.
Eteins l'électricité.
Why did you turn off the light?
Pourquoi éteins-tu la lumière?
Darling, please turn off the light.
Tu voudras bien éteindre?
Turn off the light, Wise.
- Éteins la lumière, Madry.
The light, turn off the light!
Éteins la lumière.
Turn off the light.
Eteindre.
Turn off the light and pay your due!
Éteins et paye la quittance!
Fredy. Turn off the light!
Freddy, éteins la lumière.
Let me turn off the light in the car.
Laisse-moi éteindre les feux de la voiture. Va dormir.
- Turn off the light.
Éteignez.
We'll turn off the light.
Éteindrons la lumière.
And turn off the light right away.
Bonsoir, maman bonsoir, ma chérie Et dis donc, pas de spirou hein, tu vas éteindre tout de suite, je veux que tu dormes Oui!
Turn off the light, please.
Éteins, s'il te plaît.
You forgot to turn off the light.
Vous avez oublié d'éteindre la lumière.
Why did you turn off the light?
Pourquoi avez-vous éteint?
I said why did you turn off the light?
J'ai dis pourquoi avez-vous éteint?
Look at this. Look, listen! She reaches across me to turn off the light.
Elle me contourne pour éteindre et j'ai son nichon juste là.
Turn off the light, will you?
Ferme! À cause de la lumière.
- OK, I'll turn the light off.
- Alors, j'éteins.
I thought somebody forgot to turn the light off.
J'ai cru qu'on avait oublié d'éteindre.
Turn the light off.
Vas-y, éteins la lumière.
Turn off that hall light, close the door, be sure it's locked.
Eteins le vestibule, ferme la porte à clé. Je démarre la voiture.
And you're going to turn the porch light on, and the hall light off, - and then you're going to lock the door.
Allume le perron, éteins le vestibule, puis ferme la porte à clé.
Let me turn the light off.
J'éteins.
Turn the light off.
Eteins la lumière.
Turn the light off. It's late.
Éteins, c'est l'heure de dormir.
Turn off the light overhead, and put the chain on the door.
Mise en scène
Turn the light off!
Il faut éteindre.
- Turn off the red light.
Stoppez le gyrophare.
Turn the light off.
Eteignez Ia Iumiêre.
Kay, turn the light off!
Key, éteignez les lumières!
Want me to turn the light off?
Tu veux que je éteindre la lumière?
So old Ethel, she comes back and sits down, I mean, Joanne, she goes to turn off the light.
Joanne vient éteindre la lumière. Tu m'écoutes, là?
And then, like his notch, he may turn off the light before undressing.
" Avec le risque qu'elle éteigne la lumière avant de se déshabiller.
Turn off the light!
Eteins la lumière.
I turn the light off?
Sinon, elle sera déçue.
Go sleeping and turn off the light.
Alors, allez vous coucher et éteignez la lumière
- Turn the light off!
- Éteins la lumière!
Turn the light off!
Éteins la lumière!
Don't turn the light off.
N'éteins pas! Ça se verrait aussitôt.
It's because of the light, I can't turn it off.
C'est à cause de la lumière, je ne peux pas l'éteindre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]