English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Turn off the lights

Turn off the lights translate French

412 parallel translation
Turn off the lights.
Éteignez les lumières.
- Turn off the lights as you go out.
- Éteins les lumières en sortant.
Turn off the lights, Danny.
Eteins la lumière, danny.
Turn off the lights, Isobel.
Éteignez, Isobel.
"Let's turn off the lights, it hurts my eyes."
"Éteins la lumière, j'ai mal aux yeux".
If we turn off the lights, we can see them.
En éteignant, on les verra.
Turn off the lights.
Eteignez.
Turn off the lights.
Eteignez la lumière.
Turn off the lights the minute we burst into the room.
Éteignez les lumières la minute où nous irruption dans la pièce.
Would you mind helping me turn off the lights?
Voulez-vous m'aider à éteindre la lumière?
Turn off the lights if you're going out.
Éteins l'électricité si tu t'en vas.
And when they're all lit after dinner, turn off the lights and tell him.
Quand elles seront allumées, éteins la lumière et annonce-lui.
- Good. - He threatened us, made us turn off the lights.
Il nous a forcés à éteindre.
Put out the cat, dear, and let's turn off the lights.
Sors le chat, chérie, et éteignons les lumières.
And they turn off the lights and you can see the river down the hill.
Quand ils éteignent les lumières, on voit la rivière en bas de la colline.
- Should I turn off the lights?
- Veux-tu que j'éteigne?
Will you turn off the lights?
Tu éteindras la lumière?
I got to turn off the lights,'cause of the blackout outside.
Il faut que j'éteigne les lumières à cause du black-out.
Turn off the lights.
Eteins tout!
Stay away from windows and turn off the lights.
Eloignez-vous des fenêtres et éteignez les lumières.
Please... turn off the lights.
S'il-vous-plaît... éteignez la lumière.
Turn off the lights.
Eteins.
Turn off the lights, I can see them better in the dark.
Eteins, je les vois mieux dans le noir.
Turn off the lights.
Éteignez.
Turn off the lights.
Éteins aussi la lumière.
Just playing "photography" : Turn off the lights, see what develops.
On a éteint pour voir ce que ça donnait.
The detective leaves the room and you turn off the lights.
Le détective sort et on éteint la lumière.
- You put down the shades? - Yes. Turn off the lights, and lock the doors.
Baissez les stores, éteignez les lumières et fermez les portes.
I'll just get up and turn off the lights.
Je vais me lever et éteindre la lumière.
You turn off the lights.
Éteins les lumières.
Turn off the lights! Turn them off!
Non, il ne va pas bien!
Turn off the lights, Wielgosz.
Eteins les lumières, Wielgosz.
Willy, turn off the lights inside.
Willy, éteins à l'intérieur.
I think we better turn off the lights.
Je pense que nous leur tour mieux les lumières.
My, the cooks never turn off any lights.
Les cuisiniers n'éteignent jamais.
No. Wait. I have to turn the lights off.
Attendez, j'éteins.
Turn all the lights off.
Éteignez les lumières.
When you leave the highway, turn off all your lights.
En arrivant, éteins les phares.
Nah, turn off the green lights.
Arrête.
If the lights are on, turn them off and leave them off.
Éteignez les lumières et laissez-les éteintes.
Turn the lights off.
Eteins.
Turn the lights off. That'll give you more juice.
- Éteins les phares, ça donnera du jus!
When the motor starts, turn the lights off.
Quand le moteur démarre, éteignez les lumières.
Still... turn the lights off.
Eteignez-tout.
Turn the lights off!
Eteignez les lumières!
I'll turn the lights off below, in case you wonder who did it.
J'éteindrai en bas. Vous saurez que c'est moi.
Turn off the lights!
Eteignez les lumières!
- He's got the bloody lights on! - Turn the lights off!
Qui a allumé cette foutue lumière?
Turn the lights off, B? da!
Éteins la lumière, Béda!
Turn off the lights.
Eteins vite les phares.
09 01 : 04 : 32 : 23 Just turn off the lights, Curt.
Éteignez les lumières, Curt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]