English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wait here a moment

Wait here a moment translate French

136 parallel translation
Just wait here a moment, Henderson.
Attendez ici un moment, Henderson.
Wait here a moment.
Attends...
That is perfectly ridiculous of course, Mr. Czaka... but... just wait here a moment... please.
Moi, entre tous! Effectivement, c'est ridicule, M. Czaka. Mais... attendez-moi ici un moment.
Will you wait here a moment, please?
Attendez-moi un instant.
Then, wait here a moment.
Alors attends un moment ici.
You wait here a moment.
Attends ici.
If you just wait here a moment and I'll do that again.
Attendez ici, je vais le refaire.
Wait here a moment.
Attendez ici.
Wait here a moment.
Attendez un instant.
Please wait here a moment.
Attendez un moment.
Kid, wait here a moment.
Attends un instant.
Wait here a moment, then
Je vais me changer.
- Yes. Would you wait here a moment please, Miss Marple?
- Oui, pourriez-vous attendre,
Would you wait here a moment, please?
Pouvez-vous patienter un instant?
Wait here a moment.
Attendez un instant!
Um, would you wait here a moment, please?
Voulez-vous attendre un instant, s'il vous plaît?
Wait here a moment.
- Voilà. Attendez-moi ici un moment.
Will you wait here a moment?
Veuillez attendre ici un instant.
Wait here a moment, or there'll be such a crowd in the waiting room
Reste encore un peu. Sinon, la salle d'attente sera bondée.
Please, wait here a moment.
Attendez un instant.
Could you wait here a moment?
Pouvez-vous attendre ici?
Kid, wait here a moment.
P'tit gars, attends-moi!
Wait here a moment
Attendez ici un instant.
Just wait a moment here.
Attendez-moi un instant.
We may be here for quite a long wait.
On pourrait être ici pendant un bon moment.
Please wait here. I shall return in just a moment.
Attendez-moi, svp.
Wait half a moment until I fix this thing over here I'll walk up to the east gate with you.
Un moment et je vous accompagne jusqu'à la Porte Est.
Elise, wait here for me, right here, a little while.
Elise, attends-moi ici, juste là, un petit moment.
Wait a moment. Here, catch.
Attention, vous l'attrapez?
- Here they are. Count it. - Wait, just a moment.
un instant.
It's a very dangerous mission. Wait for me here. All right, cast off.
À ce moment-là, j'ai pensé à des canards en train de tomber.
Wait here for a moment.
Attendez ici un instant.
Wait here. Just a moment. I'll be right back.
Attends ici un moment, je reviens de suite.
You can wait here a minute. Maybe the rain will stop.
Abritez-vous un moment, peut-être que ça s'arrêtera.
Wait a moment, I got a bit confused here.
Attendez, c'est un peu confus.
Queen Dowager... Please wait here for a moment.
attendez.
Just wait here for a moment.
Attendez ici.
In other words, the female who is born to be the next queen. Wait here for a moment.
De l'intérieur, elle peut programmer la destination.
Wait down here for a while until it dries.
Attends ici un moment, le temps que ça sèche.
- Sure. Wait a minute, what the heck are you doing up here?
Un moment, que faites-vous là?
I'm sorry... could you wait here for a little while?
Je m'excuse, mais pourriez-vous attendre ici un moment?
When you, like, catch yourself in a moment, and you're saying, "Wait, wait, I'm happy here." Right, right.
Quand tu te surprends tout à coup à penser : "Je suis heureuse, là." - Oui.
Just wait here for a moment, please.
Attendez un moment, s'il vous plaît.
Could you wait right here just for a moment?
Attends-moi un instant, tu veux?
Wait here a moment.
Attendez-moi un moment ici.
Wait here forjust a moment.
Attends ici.
If you`d wait in here for a moment, sir.
Vous voulez bien attendre ici?
So we find a good place to hide next door, we wait till it sounds like the right time, then we jack-in-the-box, look nasty and stuff, cocoon them in gaffer tape, nick their van, swap the gear into the new van and bring it all back here.
Donc, on se cache à côté, on attend le bon moment, on surgit, on prend l'air méchant, on les ligote au ruban adhésif, on vole leur camionnette, on charge le nouveau véhicule et on rapporte tout ici.
Can you wait here for just a moment?
Tu peux t'arrêter un instant?
Wait a minute... Are you talking about that near, I had the first minute I got here?
Une minute... vous parlez de l'accrochage que j'ai eu au moment d'arriver?
Please wait here a moment.
C'est une zone réservée, attendez-moi une minute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]