We're just translate French
25,294 parallel translation
Just remember that we're all professionals here.
Souvenez-vous que nous sommes des professionnels.
We're just getting to know each other.
On apprend simplement à se connaître.
No, I'm just being straight with you, Sondra, that that is what is going to happen, not because we're coming after you personally, but because of all the evidence that has come to light since the plea deal.
- Non. Je vous annonce juste ce qui va se passer. Ce n'est pas contre vous, mais à cause de toutes les preuves révélées depuis.
We're just talking about people who are missing.
On parle juste de personnes disparues.
Hello, there, we're just in the area today, talking to people about how they can save money on their gas and electricity bills.
Bonjour, là, nous sommes juste dans la région aujourd'hui, parler aux gens au sujet de comme ils peuvent économiser de l'argent sur leur gaz et billets de l'électricité.
Yeah, we're just having a wee chat.
Ouais, nous avons juste un tout petit bavardage.
Sorry we can't make it to your wedding. Yeah, we're just super busy that day.
Désolée, on ne pourra pas venir à ton mariage.
LATIN LOVER NARRATOR : So, I guess we're back to gushing levels. And I'm not just gushing because I'm drunk,
Et je ne bafouille pas seulement parce que je suis ivre, je bafouille car... j'ai dû mal avec mes vœux.
We just want to know why you're filming us. Well, I want the same thing you guys do...
On veut juste savoir pourquoi vous nous filmez?
Well, they're not just my kids, Caroline, they're our kids, and that's a decision we need to make together.
Ce ne sont pas que mes filles, ce sont nos filles, On doit prendre cette décision ensemble.
We're just gonna have to cover it really well.
On devra juste très bien les couvrir.
Okay, how do we even know that you're really Chuck and not just some crazy spell or manifest... ation.
Comment on sait que t'es vraiment Chuck, et pas juste... un sortilège ou une apparition...
Okay, look, we - - we're not asking you to believe that this is true, just act like you do.
On vous demande pas d'y croire, faites juste comme si c'était le cas.
You know, we're not just some toys you throw away.
On est pas des jouets que tu peux jeter.
I think we're just gonna go away for a while and...
Je crois qu'on va se retirer pour un certain temps.
We're just getting into it.
Nous sommes en train d'entrer dans ce.
You're gonna yell at me, so why don't we just go ahead and get that over with.
Tu vas me crier dessus, autant le faire maintenant, qu'on en finisse.
We're just having fun.
On s'amuse.
I mean, we're just having fun, fooling around.
On ne fait que s'amuser.
I just don't know if I can do those things if we're living together.
Et j'ai peur de ne plus pouvoir le faire en vivant avec toi.
We did when you were just starting out, but you're not a candidate anymore.
On l'a fait quand tu débutais, mais tu n'es plus stagiaire.
Just so we're clear, the only reason you are alive is Butch.
Juste pour que l'on soit clair, la seule raison pour laquelle vous êtes en vie, c'est Butch.
Maybe we're a couple of Hollywood stunt people, just shooting blanks.
Peut être qu'on est un couple de cascadeurs d'hollywood, tirant à blanc.
O-okay, n-now, just t-to be clear, we're talking about this, y... right?
Ok, juste pour être clair, On parle bien de ça?
We just wanted you to know we're on it.
Nous voulions que vous sachiez que nous nous en occupons.
We're just suggesting you talk to her.
On suggère que tu ailles lui parler.
Two's on the clock, and we're no good to her just sitting here.
Deux n'a plus le temps, et on ne vaut rien juste assis ici.
We're just gonna get out of here and head back to the house.
On va se tirer d'ici et rentrer à la maison.
And, guys, please, we're just hanging out here.
Et, s'il vous plait, on est pas en classe.
Adults have all the power, and we're just pulled along for the ride.
Les adultes ont tout le pouvoir, et nous on est mis de côté.
I think we're just trying to make sure...
Je pense que nous essayons simplement de faire en sorte...
We're just enjoying each other's company.
On apprécie juste la compagnie de l'autre.
Just stay seated till we're through it.
Il suffit de rester assis jusqu'à ce que nous sommes à travers elle.
We're all gonna die, but I'm just doing it quicker.
On va tous mourir. Je le fais plus tôt, c'est tout.
So we're stuck here in some other universe, with other versions of ourselves roaming around just doing God knows what.
Donc on est coincés ici dans un autre univers, avec d'autres versions de nous-mêmes vadrouillant en faisant Dieu sait quoi.
We're all adults here, and I think that we should just make a promise that we're always gonna be honest with each other.
On est tous adultes, et je pense qu'on devrait promettre d'être toujours honnête entre nous.
We're just gonna sit tight, wait for the lawyer to call, then we're home-free.
On se pose. On attend l'appel de l'avocat. - Et on sera libres.
We go in as soon as they re-open. It'll just be the two employees.
On ira dès qu'ils rouvrent.
So, you're saying a monkey could do what we just did?
Alors tu penses qu'un singe peut faire ce qu'on vient de faire?
Because once we're on the base, if something goes wrong, we can't just bail, and I'm not going back inside. - Hey, man.
Parce qu'une fois dans la base, si ça part en vrille, on pourra pas se défiler, et je retourne pas au trou.
Come on, we're just going paint balling. You sure you don't want to come?
On va juste faire du paintball, t'es sûr que tu veux pas venir?
You know, we're... we're just hanging out, playing video games. Might catch a movie later. Is that...
Tu sais, on traîne et on joue aux jeux vidéos, peut-être un film après.
You know, while we're just sitting here?
Alors qu'on fait le guet?
Wow, so we're just gonna pretend that didn't happen?
Donc on va faire comme si de rien n'était?
We just got to where we're supposed to be.
On vient d'arriver.
So, we're just gonna stand here, or one of you guys gonna ask us to dance?
Donc, on va juste rester ici, ou un de vous va nous inviter à danser?
We're just trying to get your attention.
On veut juste attirer votre attention.
They're showing buyers the full extent of what they'll do if anyone tries to screw with'em like we just did.
Ils montrent aux acheteurs toute l'ampleur de ce qu'ils peuvent faire si on essaie de les embêter. comme nous venons de le faire.
I'm just saying, we're dropping into the middle of World War II here, and you're not exactly a wartime consigliere.
On est en plein milieu de la deuxième guerre mondiale, et vous n'êtes pas un héros de guerre.
If we go back and save Rex, the time traveler will just go back before then and kill Rex again, so instead of chasing our own tails, we need to identify who we're up against. I don't understand any of this.
Si nous retournons en arrière et sauvons Rex, le voyageur va juste retourner avant ça et tuer Rex encore une fois, donc au lieu de chasser notre propre queue, nous avons besoin d'identifier contre qui nous nous battons.
Look, we're just passing through.
Écoute, on passait juste par là.
we're just friends 257
we're just getting started 113
we're just having fun 39
we're just passing through 18
we're just hanging out 37
we're just talking 103
we're just playing 22
we're just leaving 17
we're just trying to help 21
we're just looking 18
we're just getting started 113
we're just having fun 39
we're just passing through 18
we're just hanging out 37
we're just talking 103
we're just playing 22
we're just leaving 17
we're just trying to help 21
we're just looking 18
we're just gonna 27
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
justin bieber 25
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just like that 1429
justin bieber 25
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49