Just breathe translate French
1,429 parallel translation
Just Breathe, Okay?
Respirez, OK?
All right, just breathe and close your eyes and try and think of a place that makes you happy and calm.
Bien, respire calmement, ferme les yeux et pense à un endroit accueillant et apaisant.
just breathe deep.
Respire profondément.
- Just breathe.
( respiration bloquée ) David?
Just breathe.
Respire.
Just breathe, ok?
Respire, d'accord?
- Just breathe. - i'm not dying!
Pourquoi?
- Just breathe, and...
Tu respires bien et...
Just breathe and enjoy it.
Prends le temps d'en profiter.
just breathe deep.
Respirez profondément.
Charlie, there's nothing you can do about it right now, so just breathe and relax.
Charlie, on peut plus rien y faire, alors respire, et détends toi.
Just breathe, okay?
Respire, d'accord?
- Just breathe through it.
- Respire.
Paul, just breathe, man.
Paul, respire, mec.
Just breathe.
Respirez, simplement.
All right, well, then, just breathe for me.
Respire alors.
Just breathe.
Mon dieu. Mon dieu.
All right, just breathe.
C'est bon, respire.
Just breathe!
Respire.
just breathe her with this pump.
Aide-la à respirer avec ça.
Just breathe. Just breathe.
Respire bien, respire bien.
Just breathe for me, try to relax.
Respirez fort. Essayez de vous détendre.
Just breathe.
On respire.
I just don't want to see you getting hurt. Well, we could all breathe easier if we could find a lead on blonde ambition, but right now, I've got zero.
Ce serait plus simple d'avoir un tuyau sur l'Ambition Blonde, mais pour l'instant, je n'ai rien.
- I can breathe, but you just smell the music smell- - - dad!
Je respire, et toi, tu sens la musique... Papa!
Just relax and breathe normally.
Détendez-vous et respirez normalement.
No, if I don't just leave her, and throw the last 21 years away, I'll never have any room to breathe.
Si je ne la quitte pas et que je n'oublie pas les 21 dernières années, je n'aurai jamais d'espace pour respirer.
I just got divorced. Let me breathe a bit.
Je sors d'un divorce, ça va.
Well, it hurts when I breathe, but, I mean, you know, you hear the roar of the crowd... you just - you motor through, you know?
Ça l'est quand je respire. Mais c'est bizarre, on entend les cris de la foule et... on oublie la douleur.
Holding your breath and... being able to breathe and just... gliding.
Retenir ta respiration et puis... être capable de respirer et juste... planer.
I just stayed there... trying to breathe, afraid to move, afraid that I'd broken something.
Je suis restée allongée, à essayer de respirer. J'avais peur de bouger, peur de m'être cassée quelque chose.
Just breathe, Casey, breathe.
Respire, Casey.
If you gave me just an inch to breathe!
Laissez-moi respirer alors!
When he eats, he doesn't breathe, he just chews.
Il mange sans respirer, il mâche.
I THINK IT'S JUST GONNA TAKE A LITTLE BIT OF TIME TO BREATHE THE EMBERS BACK TO LIFE.
Ça va prendre un peu plus de temps pour que tout redevienne comme avant.
- I just can't breathe.
- J'étouffe.
Just try and breathe... Okay, honey.
Essaye de respirer et...
It's just, if I got a deal like this, it would be a little bit easier to breathe.
Si je décrochais un contrat comme ça, ce serait plus facile.
It's just, if I got a deal like this, it would be a little bit easier to breathe.
Un filet, me faciliterait la vie.
Just push and breathe.
Pousse et respire.
Just... just... just breathe.
Respire.
I can breathe just fine.Thank you.
Je respire très bien. Merci.
- Just let the room breathe a little bit.
- Laisser la pièce respirer.
But when you called today, it just felt like... Like I could breathe again.
Mais quand tu as appelé, j'ai eu l'impression... de pouvoir respirer à nouveau.
Just relax and breathe.
OK. Calme-toi et respire.
All right, just breathe. You'll be fine.
Où étais-tu?
No, you'd just rob me of my only chance your husband can struggle to breathe for a few more days.
Non, vous me volez ma seule chance pour que votre mari puisse lutter quelques jours de plus.
You know, I've got a husband with a bad back and he's playing a game called Slamball so you just let me know when I can breathe again.
Tu sais, j'ai un mari avec un dos fragile qui joue à un jeu qui s'appelle le Slamball, dis-moi quand je pourrai respirer normalement.
I just feel like I can breathe again, you know?
Je peux enfin respirer.
Just try to breathe.
Essaye de respirer.
Breathe in, out, in, just think about how happy this child's gonna make you.
Inspirez et expirez! Et pensez au bonheur que cet enfant va vous apporter.
breathe 1905
breathe through your nose 20
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64
breathe out 76
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathe in 175
breathe through your nose 20
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64
breathe out 76
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathe in 175
breathes deeply 131
breathes shakily 19
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
breathes shakily 19
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37