English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Just kidding

Just kidding translate French

3,040 parallel translation
I'm just kidding.
Je plaisante.
Just kidding.
Je rigole.
I'm just kidding.
Je plaisante, chéri.
Just kidding.
Je plaisante.
- I'm just kidding.
- Je plaisante. Discours.
I was just kidding.
Je plaisante.
I was just kidding Mr. Poivre d'Aror.
- Je plaisantais bien sûr, monsieur Poivre d'Arvor!
Just kidding.
Hein? Non, je plaisante.
Oh, I was just kidding, silly. I don't care.
Je plaisantais, je m'en fiche.
- Yeah, I'm sure he was just kidding around.
- Ouais, je suis sur qu'il disait ça pour rire.
Just kidding...
Une plaisanterie...
- I'm just kidding.
- Je rigolais.
Just kidding.
Je rigolais. - Merci.
- How about a kiss. Just kidding.
Tu viens pas m'embrasser?
Just kidding. It's Max, Brad, and some blonde lady.
Ils se souviennent, mais pas moi.
Just kidding!
Je déconne.
- Just kidding.
- Je plaisante.
Just kidding.
Non. Je plaisante.
No, no, just kidding.
Non, Non, je rigole.
No, I'm just kidding.
Non, je plaisante.
Just kidding!
Je plaisante.
Sorry, just kidding, Mr. Mayor.
C'est juste une blague monsieur le maire!
Just kidding!
Juste une blague.
Ah, just kidding.
Ah, je plaisante.
I'm just kidding.
Négatif, Charlie Delta.
- Mm-hmm. I was just kidding.
Je sais, je plaisantais.
Just kidding. He wouldn't be interested in any of you.
Je déconne, vous l'intéressez pas.
{ \ pos ( 120,268 ) } I'm just kidding.
Je déconne.
I'm just kidding!
Je plaisante!
I'm just kidding. No laughs?
C'est pas drôle?
I was just kidding. Got it?
Rien, je blaguais, compris?
I'm just kidding you, Jack. Come on.
Je me moque de toi, Jack.
I'm just kidding.
Non, je plaisante.
He was just kidding around, and I told him that if he really needed the pills, he needed to go to his flight surgeon.
Il plaisantait juste, et je lui ai dit que s'il avait vraiment besoin de médicaments, il devait aller voir son chirurgien de vol.
I'm just kidding, she's not that hot.
- Je déconne, elle est cheum.
Or are you just kidding yourself because it feel so nice to be with her?
Ou vous fermez les yeux car vous êtes si bien avec elle?
Just kidding.
- Je rigole.
Oh, or was she just kidding?
C'était une blague peut-être?
I'm just kidding you, I feel great.
Je plaisante. Ça va.
- I'm just kidding.
- Je rigole.
I-I was just kidding.
Je plaisantais.
Just kidding!
Je plaisante!
I guess I was just kidding myself, thinking that I could let go of who everyone else thinks I am and just be myself.
Je crois que je me suis mis le doigt dans l'oeil, si je pensais que je pouvais oublier le regard des autres et être simplement moi-même.
I'm just kidding.
Je rigole.
- Stop kidding. I'm just trying to say...
Arrête, c'est pas ce que je veux dire.
- No kidding! You just made that up?
- Vous venez de l'inventer?
So if you want paper towels in there, you'll just have to supply your own. - Are you kidding?
Ainsi, pour le papier toilette, vous devrez l'acheter vous-même.
So what? No kidding. I just can't figure out why.
Je ne comprends pas pourquoi.
So when I found out about that, I was just like, "You gotta be fuckin'kidding me."
Quand j'ai appris ça, j'ai dit : "Tu te fous de ma gueule?"
Look, let's just go back to the car... ( sneezes ) Oh, dude, you are bloody kidding me!
Retournons à la voiture... Oh, putain... Tu te fous de ma gueule!
Duke just told me that the rev got me fired. Are you kidding me?
C'est lui qui m'a fait virer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]