English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We always do

We always do translate French

1,285 parallel translation
This is how we always do it.
On fait ça depuis toujours.
Kelly and I were thinking, instead of going to the movies like we always do, how about we go salsa dancing?
Au lieu d'aller au ciné, comme d'habitude, si on allait danser la salsa?
We always do.
Comme d'habitude.
Beach, Care Bear, you know, we always do pancakes and parade in our PJs.
On fait toujours des pancakes et une parade dans nos pyjamas.
We could make plans as we always do, but Buffy was our plan.
On trouve toujours un plan, mais c'était Buffy, notre plan.
They think we're gonna wait for the end to come, like we always do.
Ils pensent que nous allons attendre la fin, comme d'habitude.
I was... I mean. we did the same stuff we always do.
On a fait ce qu'on fait toujours.
He coulda just whipped his ass, like we always do.
Il aurait pu lui casser la gueule, comme d'habitude.
But when we do, There's a little tradition we always end up observing.
Quand on sort, on se fait toujours remarquer.
It's always been the six of us, no matter what we do.
On a toujours été tous les six, quoi qu'on fasse.
It was always, "We'll do this." "We're gonna do that."
- Il me dit toujours "plus tard". - Pas si vite.
What can we do? There are always a few who don't make it past their first year on a starship.
Il est courant que des officiers soient remerciés dès leur première année.
Donna, have you noticed that every time we do the... What we just did... it is... always fun?
Donna, tu as remarqué qu'à chaque fois qu'on fait... ce qu'on vient de faire... c'est toujours super marrant!
Let's do a photo op with the president eating green beans. We can drop in a quote, "He's always looking for new green bean recipes."
Faisons une photo du Président en train de manger des haricots verts... avec une note disant qu'il les préfère à la crème.
Why do we always have to have breakfast at your house?
Pourquoi on doit toujours prendre le petit déjeuner chez toi?
Why do we always have to have dinner at your house?
Oh! Pourquoi doit-on toujours dîner chez toi?
Remember. In everything you do we are always with you.
N'oublie pas, quoi que tu fasses, nous sommes à tes côtés.
Do we always have to fight like this?
Devons-nous toujours nous battre comme ça?
We're running. Why do we always have to run?
Pourquoi toujours courir?
- OK. I'm not saying you do have a problem, but if you do, we always work things out.
Je dis pas que tu as un ennui, mais si c'est le cas, on arrange ça.
But do not think... we should just always sit and cross our arms. No one in this house shall rest while there is land to be tilled.
Mais personne ne doit croire... que nous devons toujours croiser les bras... personne ici ne se croisera les bras alors qu'il y a une terre à travailler.
We did do the best we could consider... - My colleague means, there's always the option of a major overhaul.
Vu le délai, nous avons fait au mieux.
Why do we always expect home will stay the same?
Pourquoi on croit que notre maison ne changera jamais?
Jay and me, we've both done our share of drifting but at each bend in the road, we always did what we wanted to do.
Jay et moi, on a pas mal zoné. Mais on a toujours fait ce qu'on avait envie de faire.
We'll do it the way we always have.
On va faire comme d'habitude.
We always said we'd do something cool.
On disait qu'on allait avoir une vie géniale.
We'll see it through It's what we're always here to do
Nous verrons bien C'est ce que nous faisons toujours ici
I mean, it's till death do us part, which I always took to mean if there's a death, we all part.
Quand on a dit "jusqu'à ce que la mort nous sépare", je croyais qu'après une mort, on se séparait tous.
We're trying to do what we always try to do... put bad guys in jail.
Notre métier, mettre les méchants en prison.
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Rappelle-toi que ce qu'on fait est sérieux. J'en ai assez de jouer les rabat-joie.
I don't think I really want to do that. Come on, lloyd. We haven't hung out yet, man, and I always thought...
Je lis... 8 à 9 livres par semaine.
We will do as you always wanted.
On va faire la route comme tu en rêvais.
What do we always tell them, no matter what?
Qu'est-ce qu'il faut toujours leur dire?
Let's kill all this applause, now, because we all know... that she's gonna go right back to him just like she always do.
Arrêtez les applaudissements, parce que nous savons tous qu'elle va retourner chez lui, comme d'habitude.
Why do we always have to do this?
Pourquoi est-ce que ça doit toujours se finir comme ça?
It's the one thing I've always been pretty good at, is just to keep marching ahead and doing it and saying "Yeah, we can do it, let's keep going, let's keep going."
Avancer... et dire : "On peut y arriver! Allons-y."
They're always watching everything we do and say.
Elles sont toujours en train d'observer ce que nous faisons et disons.
... "We always fight over who's supposed to do laundry day and night".
... "Nous nous battons toujours pour savoir qui est supposé laver le linge, jour et nuit".
If it hurts too much, let me know We can always do it tomorrow
Dites-le-moi si ça fait trop mal, on pourra toujours le faire demain.
If we do, even if we're apart we'll think of each other always
Comme ça, même si on est éloignées on pensera toujours à l'autre.
Why do we always talk about football?
Pourquoi on parle toujours de foot?
Well, you know, we could always do a DNA test.
Mais vous savez, nous pouvons toujours faire un test ADN.
Yeah, we can always do hand puppets if it gets rough.
Oui. Je peux jouer aux marionnettes, si les choses se gâtent.
What have we always wanted to do together?
C'est quoi, notre rêve le plus fou?
I always thought if he could just get it together, grow up... maybe we could do it.
J'ai toujours pensé que si nous pouvions être réunis, mûrir... Peut-être que nous pourrions l'être.
It's a parade. Do we always have to be so fucking correct?
C'est la gay pride, pourquoi on est toujours obligées d'être politiquement correctes?
- Oh, sure we do but your parents won't always be there.
- Si, bien sûr.
Why do you always wait till we arrive to complain?
Pourquoi attends-tu toujours qu'on arrive pour te plaindre?
- We get it, we get it, we get it! You know what I've always wanted to do?
Rien du tout.
We always talk about it We really should do it this time
On devrait vraiment le faire cette fois.
Do we always see eye-to-eye?
Sommes-nous toujours du même avis? Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]