Where are they from translate French
364 parallel translation
Where are they from?
Ils viennent d'où?
- Where are they from?
- D'où viennent-ils?
This must be how that body in my closet was formed. Where are they from?
C'est de cette façon... que le corps dans mon placard a dû se former.
What do they want... where are they from... where are they going...
Que veulent-ils? D'où viennent-ils?
- Where are they from? - Lucania.
- D'où ils viennent?
Johnny. Johnny, where are they from?
Johnny, d'où viennent-ils?
Where are they from?
- Demandez-leur!
Who are they? Where are they from?
- Qui sont-ils?
Where are they from?
D'où sortaient-ils?
Where are they from at this time of year?
Des noirs, en cette saison?
Where are they from?
Ils sont d'où?
- Where are they from?
- D'où viennent-elles?
Where are they from?
D'où viennent-elles?
Where are they from?
D'où viennent-ils?
- Where are they from?
- D'où sont-ils?
It doesn't matter what they are or where they come from
- Peu importe ce que c'est.
If he should happen to ask about your family... the way people are interested in where other people come from... you might tell him who they were.
S'il t'interroge a propos de ta famille... comme on s'interesse a l'origine des gens... tu peux lui dire qui ils sont.
Perhaps these men will now tell us who they are and where they come from.
Qui êtes-vous et d'où venez-vous?
Where are they from?
Que vouliez-vous? Un revolver.
Where are they to come from?
Où les trouveras-tu?
Up from the railroad yards with their faithful escort of early-rising young fans who've been waiting since daybreak to follow these living tanks as they lumber and sway to the circus grounds, where the stakes are being driven that will anchor the big top
Quand ils descendent du train, ils sont accompagnés de jeunes fans matinaux qui attendent depuis l'aube pour voir ce cortège d'animaux se rendre sur le lieu où sera implanté le cirque, où les piquets seront plantés pour protéger le grand chapiteau
Either he knows where they are or he'll be hearing from them.
Il aura de leurs nouvelles tôt ou tard.
Where are they coming from?
D'où sortent-ils?
- Where are they working from?
- Ça fait loin? - Ils partent d'où?
Not from where they are.
Pas de là où ils sont.
You might as well ask where they came from, who they are,...
Vous pouvez aussi bien me demander d'où ils venaient, qui ils sont,
The world turns a smiling face to passengers friendly, ready to serve not too curious about where they come from, or why they are travelling
Le monde a l'air souriant pour les passagers gentil, pret à rendre service pas trop curieux de savoir d'où ils viennent ou pourquoi ils voyagent
- Where are they coming from?
D'où ils sont?
diamonds from kimberley worth 6 million pounds more than that, for me they're worth a lot more but if you kill me, you'll never find where the diamonds are
Ceux de Kimberley qui valent au moins six millions de livres. Bien plus que ça, pour moi ils valent beaucoup plus. Mais si vous me tuez, vous ne trouverez jamais les diamants.
And there are plenty more where they came from.
Et ce n'est qu'un début.
A maximum of about 180 miles an hour can be expected from these 3-litre cars on this high banking, where they get a pounding from the rough surface and the strain imposed by centrifugal force before they swoop down onto the road circuit again where cornering power and handling are at the premium.
Ces voitures atteignent jusqu'à 290 km / h avec leur moteur trois litres, sur ce circuit difficile caractérisé par son revêtement inégal et la pression de la force centrifuge juste avant de rejoindre le circuit routier où les chicanes doivent être négociées avec grand soin.
Yeah. You can zap us to where they are and we can prevent Larry from...
Oui, tu nous téléportes là où ils sont et on empêche Larry
Miss Littlejohn, where these men are from and where they're headed is none of my business.
Mlle Littlejohn, d'où ils viennent et où ils vont ne me regardent pas.
In southern Korea, where we're from, they say there are no women my age or older whose skin isn't scarred.
Nous, Coréennes...
Where the hell are they getting it all from?
D'où leur vient l'info, bon sang?
They will remain where they are. I've said that from the beginning.
Elles ne bougeront pas. Je l'ai dit dès le début.
But where are they coming from, professor?
Mais d'où viennent-ils, Professeur?
Where are you from? Lerin. They beat you until your legs are swollen with blood.
Et on te frappe jusqu'à ce que tu aies les jambes sanglantes.
But here, in this corner where the bells come down from heaven and the echoes linger or in the fields where they come across the quiet of the countryside my voices are in them.
Mais dans ce coin, quand leur écho descend du ciel, dans le calme des champs, mes voix sont là.
But your law is to sequestrate workers from the moment they are hired until the end of the tunnel, where the chrysanthemums grow.
Ta légalité à toi, c'est séquestrer les ouvrières depuis le bureau d'embauche jusqu'à la sortie du tunnel, dans le champ des chrysanthèmes.
I know where they are. And I know that they concern Earth's future, from which your parents came.
Je sais où elles sont, et je sais qu'elles parlent de notre avenir dont vos parents provenaient.
If they're where I think they are, it's two hours back and another two from the airport to the mine.
Il est à deux bonnes heures d'avion, et deux autres heures de l'aéroport à la mine.
There are more where they came from.
Ça manque pas, ici!
"Where are you from?" they asked.
"D'où êtes-vous?" me demandèrent-ils.
Welcome to Brussels. Passengers from the Paris-London flight are invited... to go to the airport restaurant, where refreshments will be served. They will receive more information later.
* Bienvenue à Bruxelles.Les passagers du vol Paris-Londres, sont invités à se présenter au restaurant de l'aéroport... * où un rafraîchissement, leur sera servi.Des informations leur seront données ultérieurement.
- Where are they coming from?
- D'ou viennent-ils?
Where are they all coming from?
D'où est-ce qu'ils sortent?
Where are they all coming from?
D'où ils viennent?
This is a stellar nursery, a place where stars are born. They condense by gravity from gas and dust until their temperatures become so high that they begin to shine.
Ce lieu est une maternité où les étoiles naissent... d'une contraction de gaz et de poussière... qui élève leur température au point de les faire briller.
Where are they, your little friends from the Crawford Academy?
Où sont-ils donc, tes amis de l'Académie Crawford?
Where are they coming from?
D'où viennent-ils?
where are they 1692
where are you going 8373
where are you 7883
where are you from 827
where are you now 254
where are you going to go 37
where are you right now 98
where are we going 2102
where are you staying 132
where are your parents 143
where are you going 8373
where are you 7883
where are you from 827
where are you now 254
where are you going to go 37
where are you right now 98
where are we going 2102
where are you staying 132
where are your parents 143