Who is your father translate French
284 parallel translation
- Who is your father?
- Qui est ton père?
Who is your father?
Que fait-il?
Tell me, who is your father?
Dis-moi, comment s'appelle ton père?
Take this knife and place it at the throat of the man who is your father.
Prends ce couteau et pIace-Ie sous Ia gorge de l'homme qui est ton père.
Who is your father?
Qui est ton père?
Who is your father?
Qui est ton papa?
What? Who is your father?
Qui est votre père?
Who is your father?
Qui est votre père?
Who is your father, your mother?
Qui est ton père, ta mère?
Who is your father?
Quel est ton père?
Who is your father?
- Et qui est votre père?
That your sister, Harriet Stanley is the famous Harriet Sedley, who murdered her mother and father with an ax " 5 years ago in Massachusetts.
Que votre soeur, Harriet Stanley, est la célèbre Harriet Sedley, qui assassina père et mère il y a 25 ans dans le Massachusetts?
- Who is your father?
- Qui est-ce?
- I don't care who your father is.
- Je me fiche de votre père.
And if your town is lucky, you may have a minister who is as familiar to you as Father Lambert was to this town, a man known and loved by all.
Et si vous avez de la chance, un bon pasteur tel le Père Lambert officiera dans votre ville. Un homme connu et aimé de tous.
And you, Pascal look carefully at your father, who is so drunk he cannot stand up.
Et toi, Pascal, regarde bien ton père, tellement ivre qu'il ne peut même pas tenir sur ses jambes.
Since your father died Duke is the only man who's ever needed me, not my money.
Seul Duke a eu vraiment besoin de moi. De moi et non de mon argent. Bon.
If, then, you who are evil know how to give your children what is good think how much more your heavenly father will give good things to those who ask him?
Si donc, vous qui êtes mauvais, savez donner à vos enfants ce qui est bon, combien votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il en plus à ceux qui lui demandent?
It is not you who will be speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
Ce n'est pas vous qui parlerez mais l'esprit de votre Père.
If you, evil as you are, know what is good for your children will not your Father in heaven give more good gifts to those who ask?
Si vous, qui êtes mauvais, donnez de bonnes choses à vos enfants, combien plus, votre Père des cieux donnera-t-il à qui l'en prie!
Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Et ton Père qui voit dans le secret, te le rendra.
The daughter of a man who is as rich as your father, The banker, Moro.
Mon père qui est aussi riche que le vôtre est le banquier Moro.
I don't know who the father is, but it's your child.
Je ne sais pas qui est le père, mais c'est ton enfant.
Your father was a wise man, but who on this earth knows what is good and what is bad?
Votre p re tait un homme sage, mais qui sur cette terre sait les bons des m chants?
Now, it is you who voluntarily go to the police on the 30th of November after hearing about the telegram which your aunt had received from Mr. Thorley, your wife's father?
Alors... Vous vous êtes rendu au commissariat le 30 novembre après réception du télégramme adressé à votre tante par le père de votre femme?
Your father, who is closed in his room cause that witch Greta took a day off, broke the dresser mirror... the poor old man.
Ton père, enfermé dans sa chambre, vu que l'affreuse Gretel a pris sa journée, a cassé un miroir, le pauvre.
The man who lives here and calls you his son is not your father.
L'homme qui vit ici et qui t'appelle son fils n'est pas ton père.
- You don't even know who your father is!
- Tu connais même pas ton père!
Cheryl, your father is the man who wants to kill him.
Cheryl, votre père est l'homme qui veut l'éliminer.
Father, may I... Ask that whore of your mother who your father is!
Père, je peux...
I don't care who your father is.
Je m'en fous!
Fallon, no matter Who your father is -
Fallon, peu importe qui est ton père...
For who now is your father if it is not me?
Car qui est ton père à présent, si ce n'est moi?
Your mother said that if you only took a close look in the mirror... you would understand who your father is.
Ta mère disait que tu n'avais qu'à bien te regarder dans un miroir, - pour admettre que tu es ma fille.
Do not forget that it is I... your father's seneschal, Who is in charge... of all things here While he is away.
N'oubliez pas que c'est moi, le sénéchal de votre père, qui suis en charge de tout pendant son absence.
I'm supposed to find out who your lover is before it drives your father crazy.
Je suis censé découvrir qui est ton amant. Avant que ton pére ne devienne marteau.
But I don't even know who your father is, I swear.
Mais je ne sais même pas qui est votre père, je vous le jure.
My reputation is at stake thanks to you and your mother and I'm quite sure that Smut would not want a father who's... an accomplice to murder.
Ma réputation est en jeu, grâce à toi et à ta mère, et je suis sûr que Smut ne voudrait pas d'un père complice de meurtre.
We shall find the high traitor who has not come to meet half way the father of your fiancée, sir, fiancée whom you are going to love for she is destined for you.
Laisse ça! L'archi traître qui ne t'a pas salué sera puni. Le père de ta fiancée, celle que tu aimeras.
But it doesn't really matter who your father is
Peu importe qui l'est.
Your father is the man who has disappeared.
Votre père est l'homme qui a disparu.
Tomorrow night... while your father and my brother and all the other slobs who only care about the way it looks, and don't give a shit about how it actually is, while they're all slapping themselves on the back... The January Man... is gonna get his January girl.
Demain soir, quand ton père, mon frère et tous les autres rustres pour qui seule l'apparence compte et qui se fichent de la vérité seront tous en train de s'envoyer des fleurs, l'homme de janvier ira chercher sa victime de janvier.
This is an incredible coincidence, but the hunter who mistakenly killed your father... was Henry Pfaffenbach, my father.
C'est une co ¨ i ¨ ncidence incroyable... mais le chasseur qui a tué ton père par erreur... était Henry Pfaffenbach, mon père.
Your father is the only one in the world who can make the human weapon
Je suis le seul homme au monde capable de fabriquer "L'Homme-arme".
But I do know a certain Betazoid mother who is a great deal like your father.
Je connais une mère bétazoïde qui ressemble beaucoup à votre père.
Alberto, who's in Vitoria, is your father Alberto.
Alberto, qui est à Vitoria, c'est ton père.
But a great leader like your father is one who's willing to risk saying yes.
Mais un grand dirigeant, comme votre père, c'est quelqu'un qui se risque à dire oui.
Det. Sipowicz, whatever your prejudices may be about Raymond Martarano... ... this is a father who just lost his eldest son.
Détective Sipowicz... quels que soient vos préjugés contre M. Martarano... il s'agit d'un père venant de perdre son fils aîné.
Sipowicz, whatever your prejudices may be about Raymond Martarano this is a father who just lost his eldest son.
Je suis le dét. Sipowicz, du 15ème arrondissement. Je vous le répète, j'ignore où ils sont.
Who is your father, Joe?
Pas par toi ou Joe ni par moi.
Your father is not the only one who knows Tai Chi Fists.
Il n'y a pas que ton père qui connaît ce kung-fu.
who is john galt 19
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is 520
who is there 94
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is 520
who is there 94
who is this guy 354
who isn't 87
who is that girl 23
who is that man 70
who is that woman 40
who is this girl 52
who is here 32
who is that guy 116
who is it for 18
who is this woman 82
who isn't 87
who is that girl 23
who is that man 70
who is that woman 40
who is this girl 52
who is here 32
who is that guy 116
who is it for 18
who is this woman 82