English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Will not

Will not translate French

42,962 parallel translation
I will not eat until my son does.
Je ne mangerai que si mon fils mange.
My place will not be in the Imperial box, but on the battleground.
Je ne serai pas dans la loge impériale. Mais dans l'arène.
- I will not.
- Hors de question.
"Yes, and mindless chatter will not accelerate."
"Parler ne le fera pas arriver."
And so they will not let you out of that room until you give it up.
Et donc ils ne laisseront pas sortir de cette pièce jusqu'à ce que tu craches l'info.
[Magalong] I only want your assurance that you will not harm the hostages.
Je veux que vous me promettiez de ne pas faire de mal aux otages.
It will not end until every terrorist group of global reach has been found, stopped and defeated.
Pas avant que le dernier groupe terroriste d'envergure internationale ne soit trouvé, arrêté et vaincu.
Unless the money will be paid to him, he will not release the hostages.
Il fallait que la rançon lui soit versée pour qu'il accepte de libérer les otages.
Harming Martin and Gracia will not solve anything, and will only deprive their children and our family of the people that we love.
Faire du mal à Martin et Gracia ne résoudra rien. Ça causerait simplement du malheur à leurs enfants et à notre famille.
And I have no doubt that they will not hesitate to kill us, perhaps within a week or so of now if there is no response.
J'en suis convaincu, ils n'hésiteront pas à nous tuer, peut-être dans la semaine, s'ils n'ont pas de réponse.
Mr. Arafat said, "Okay, you will stay there, and you will not leave until the problem will be solved."
M. Arafat a dit : "D'accord, restez-y et ne partez pas tant que le problème n'est pas réglé."
I told you the South African government will not pay. "
Je vous ai dit que l'Afrique du Sud ne paierait pas. "
I will not go as far as to say they were thugs, although certainly many thugs were a part of it.
Je ne les qualifierais pas de voyous, même si beaucoup en étaient...
But, rest assured, the finger on the trigger will not be mine.
Mais rassure-toi, ce n'est pas moi qui appuierai sur la gâchette.
As a consequence of, uh... recent events, the east is without leadership, a situation that will not last much longer.
Suite aux... récents événements, l'Est est sans dirigeant, une situation qui ne durera pas longtemps.
- I will not be upset.
- Ça ne me contrariera pas.
No, I will not be upset.
Non, ça ne me contrariera pas.
I may end, but the fight will not.
C'est peut-être ma fin, mais le combat continuera.
They all remain in Scientology and will not talk to us.
Ils sont tous restés en Scientologie et ne veulent pas nous parler.
- Look away! We will not remember him like this.
Ferme les yeux, on ne veut pas se souvenir de lui comme ça.
Mm... You will not always be the quarry, Master Jim.
Tu ne seras pas toujours la proie, maître Jim.
I will not ask again. - Sorry, kid.
- Désolé, gamin.
The world will not survive Gunmar's reign!
Le monde survivra pas au règne de Gunmar!
They will not suck his soul. They will merely peer into it.
Ils n'aspireront pas son âme, ils la regarderont à peine.
I don't care what you're doing, but if you're not out of my house in five seconds, I have an orange belt in Krav Maga, and I will not hesitate to use it.
J'ignore quelles sont vos intentions, mais si vous n'êtes pas sorti dans cinq secondes, je suis ceinture orange en krav-maga, et je n'hésiterai pas à y recourir.
I will not give the sweet release of death.
Je ne vais pas t'accorder la douce délivrance de la mort.
Your actions are illegal and will not be tolerated.
Vos actions sont illégales et ne seront pas tolérées.
I will not warn you again.
Je ne te le répeterais pas.
I will not.
Moi pas.
I will not be disobeyed.
On ne me désobéi pas.
To try to reservations here you will not succeed.
Tu pourras jamais me forcer à rester ici.
And no one, not you, not anyone, will stop us.
Et personne, pas même vous, ne nous arrêtera.
Commodus will enter the arena in the morning, not knowing if he'll exit alive.
Commode entrera dans l'arène le lendemain matin... sans savoir s'il en ressortira vivant.
I know that there will be efforts to get inside my head and intimidate me into not speaking out by putting up websites.
Je sais qu'il y aura des efforts de faits pour comprendre comment je pense et m'intimider pour que je ne divulgue rien en construisant des sites web.
Even though I grew up with him and I spent my entire life with him and he knows that that's not true, because the Church now tells him that that's the case, he will now say that.
Même si j'ai grandi avec lui et que j'ai passé ma vie entière avec lui et qu'il sait très bien que ce n'est pas vrai, parce que l'Église lui dit maintenant que c'est le cas, alors il le dira.
This is not something that will burn itself out.
Ça ne refroidira pas tout seul!
You saw how terrible it was. If we're not lucky, Min Jae will die of the same thing that killed his father!
Si je dois choisir, autant être malade et mourir de ça que de mourir d'un coup.
When you're taking off, that is the hardest part because you need to give it enough thrust, just enough to get off the ground, and if I'm not careful with it, it will send me into the ceiling, instantly.
Le décollage est la partie la plus dure car on doit avoir une poussée suffisante pour pouvoir le faire, mais si je ne suis pas prudent, ça m'enverra à travers le plafond instantanément.
But the problem is not to go to Nativity Church. The problem is the few meters, how you will move.
Aller à la basilique, ça paraît simple, mais encore faut-il faire ces quelques mètres.
If not, your condition will be worse... [gunfire ] [ woman on TV] There is violence at the Church of the Nativity almost every night now.
Sinon, ce serait pire... 12 JOURS DE CAPTIVITÉ Il y a des heurts à la Basilique de la Nativité presque toutes les nuits.
If non-Muslims beg for release of their non-Muslim family relatives who have been kidnapped, that's not something that they will consider or listen to.
Si des non-musulmans supplient qu'on libère leurs proches non-musulmans retenus en otages, ça ne fera aucune différence pour eux.
I'm not wearing a ring, Will.
Je ne porte pas d'alliance, Will.
A choice that will have consequences that will affect not just you.
Un choix qui aura des conséquences, pas seulement pour toi.
But Will's not here.
Mais Will n'est pas là.
If you do not keep the balance, evil trolls like Bular will come into yours and wreak havoc.
Si tu ne maintiens pas l'équilibre, des trolls maléfiques comme Bular viendront semer le chaos.
That will be his weakness, but not you.
Ce sera sa faiblesse, pas la tienne.
Gathered trollkind! The Trollhunter has laid a challenge before the son of his predecessor, and you shall all bear witness to the ensuing battle, which will be one for the ages... if not remarkably painful and short.
Peuple troll, le chasseur de Trolls a défié le fils de son prédécesseur, et vous allez tous assister à leur combat qui restera dans les annales.
As long as you are not alone, you will remain unharmed.
Tant que tu n'es pas seul, il ne peut rien t'arriver.
If we do not unite to fight this enemy, we will perish.
Si nous ne nous unissons pas pour combattre cete ennemi, nous périrons
If he is not stopped, this world will burn.
Si personne ne l'arrête, ce monde brûlera.
That there still will drown with the rope if I was not me... that too...
Tu vois ce gars? Il serait encore en train d'etouffer plus rouge que le cul d'un cardinal si je l'avais pas libéré. Et voilà...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]