Will you go away translate French
408 parallel translation
- Will you go away?
- Voulez-vous bien partir?
Yes, I know. Will you go away please?
Vous pouvez nous laisser?
The pain will go away if you eat.
Mangez, vous n'aurez plus mal.
"I could not go away without telling you again that I will love you always".
"Je ne pouvais pas partir... sans te dire encore une fois... que je t'aimerai pour toujours."
Perhaps some will say... that you should not be allowed to go yet, that you are too young, that you have homes, mothers, fathers, that you should not be torn away.
On dira peut-être que vous ne devez pas y aller. Que vous avez un foyer... une mère, un père.
- Will you please go away?
- Pouvez-vous partir?
I will give you money, anything. You can go away. Please.
Je vous donnerai tout ce que vous voudrez!
Hey, tell the warden not to let Mary go away, will you?
Dites au directeur de ne pas laisser partir Mary.
- Will you please go away?
- Va-t'en.
Fritz, stay here, you surely will go away longer.
Tu ne veux pas rester ici? Je suis sûre que tu t'absenteras plus longtemps.
- Oh, go away, will you? Go away.
- Va-t'en, tu veux, va-t'en.
Oh, go away, will you?
Tu me déranges.
- Darling, if I get a special license... will you marry me right away before I go back?
Chérie, si j'obtiens la permission, tu veux me marier avant mon départ?
If you go away, I will carry out his work alone.
Si vous partez, je continuerai son œuvre seule.
Now, don't go away, will you?
Filez pas, hein? On n'en a pas pour longtemps.
Will you please go away so Kay will talk to me?
Pouvez-vous partir pour que Kay accepte de me parler?
Oh, please go away, will you?
Sortez, voulez-vous?
Whatever you do - Mr. Whatever-your-name-is, after you've had a drink, will you please go away?
Non, surtout pas - Monsieur, je ne sais pas comment... quand vous aurez bu un verre, vous partirez, s'il vous plaît?
Susan, will you please go away?
Fichez-moi la paix. D'accord.
What will you do when you go away?
Qu'allez-vous faire en sortant d'ici?
You won't ever go away again, will you?
Tu ne partiras plus, n'est-ce pas?
When you go away tomorrow at the very last moment you understand, after you've said goodbye to me and to everybody else just as Lanning puts you into the carriage lean down and give your last kiss to Aunt Charlotte, will you?
Quand tu t'en iras demain, au tout dernier moment, après m'avoir dit au revoir ainsi qu'à tout le monde. Quand Lanning te fera monter dans la voiture, penche-toi et donne ton dernier baiser à Tante Charlotte, entendu?
If I've offended you, if you want me to go away, I will.
Si je vous ai offensée et voulez que je parte, d'accord.
Deep in our hearts, we've known that if ever you go away, I will go too.
Dans nos coeurs, nous savions que si vous partiez, je partirais aussi.
Will you go away?
Va-t'en!
Go away, Pard, will you?
Va-t'en, Pard!
- Go away, will you?
- Va-t'en. Allez!
Go away, will you?
Allez-vous-en.
Oh, go away, will you?
- Allez-vous-en!
When I go away, will you go back to that square in the middle of the town and take a good look at it?
Quand je partirai, retournez dans ce square au centre-ville.
Go away, will you, you bore me.
Fichez le camp, vous me fatiguez.
Then he started to move away, and he said, "Go down and you will see."
Puis il a commencé à s'éloigner et il a dit : "Descends et tu verras."
Go away will you.
Partez.
You won't go away, Stella, will you, again?
Tu ne partiras plus, Stella?
Will you do something for me before I go away?
Puis-je avoir une faveur?
- Go away, will you?
Partez!
Look, I was supposed to meet Charles at the clock tower right away and I can't get there. Will you go and tell him to please wait for me?
J'avais rendez-vous à l'église avec Charles et je ne peux pas y aller, tu peux aller lui dire de m'attendre?
No matter how it comes out, you and I will go away.
Et nous partirons loin.
Now, will you please go away?
Partez, s'il vous plaît.
Go to sleep "Little Toro". Go to sleep now. Or the devil will come and take you away.
Fais dodo, Colas mon p tit frère Ie Diable t'emmènera alors fais dodo.
But if you grow tired of me I will go away and never return.
Quand tu en auras assez de moi, je partirai à jamais.
- You are the crazy person, I will go away.
- Au besoin.
- You will not go away, pig! I will kill myself!
Qu'est-ce que je t'ai fait pour être martyrisée comme ça?
Go on, beat it! Will you go away?
Tu vas t'en aller?
I don't know whether these gentlemen will want to go fishing right away, but I'll keep in touch with you.
On reste en contact. Je ne sais pas ce que ces messieurs veulent pêcher mais je te tiens au courant.
You will go far away maybe in new places but your eyes will see nothing.
Loin d'ici? Une terre nouvelle? Mais vos yeux ne verront rien.
You won't go away, will you?
Vous ne partirez pas, n'est-ce pas?
You'll go away, and they will return me to the school rooms.
Tu vas partir et je me retrouverai dans une salle de classe.
Will you tell these people here there's been some kind of mistake and go away?
Dites à tous ces gens de partir d'ici.
I will not go away, you come down from that stage immediately.
Je ne m'en irai pas! Descends de la scène!
Now go away, sailor, will you?
Partez, maintenant.
will you 5002
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24
will you help me 291
will you excuse me 209
will you call me 59
will you do me a favor 69
will you join us 62
will you listen to me 75
will you shut up 272
will you do it 111
will you sit down 52
will you help me 291
will you excuse me 209
will you call me 59
will you do me a favor 69
will you join us 62
will you listen to me 75
will you shut up 272
will you do it 111
will you sit down 52