You're here too translate French
604 parallel translation
You say : "They talk too much for Sunday jump", we're here to make you happy, give you the good vibes you deserve.
Vous vous dites que je parle trop pour un "Sunday Jump". On est là pour vous donner les bonnes vibrations que vous méritez.
Look here, I think you're filling them up too much.
Dis donc, tu les remplis un peu trop.
Oh, now look here. You're taking this thing too seriously.
Allons, tu prends tout ça trop au sérieux.
Good evening, Mr. Preysing. You're staying here, too?
Vous êtes descendu ici, M. Preysing?
Then you're visiting here too.
Alors vous êtes de passage ici.
- See here, Julia... you're counting too much on my absent-mindedness.
- Vous savez... vous comptez trop sur le fait que je suis distrait.
But he's here. You, too, you're an enemy.
Toi aussi, tu es une ennemie.
You're here too, Helga!
Mais tu es là aussi, Helga!
Look-a-here, Effie, you're taking this thing too much to heart.
Effie, ne t'en fais pas comme ça.
Here he is. Fernand, I knew you were a fool, but you're dangerous too.
Je savais que tu étais bête, mais pas dangereux.
It's you! Here's the answer to all your problems in black and white, and you're too dumb to see it!
C'est la solution à tes problèmes et tu es trop bête pour le voir!
Now, just to show you what a real "welcome home" you're gonna get, who do you think's here doing the book too, huh?
T'auras un accueil de première. Devine qui est là aussi.
- You're here too.
- Tu es là, toi aussi.
- You mean they're gonna stay here too?
Ils restent aussi?
You're too valuable here.
Tu m'es trop précieux ici.
You're here, too!
Tu es ici, aussi!
Would it be too much to ask you to glance over it while you're here?
Auriez-vous la gentillesse d'y jeter un oeil puisque vous restez?
Then you came by a doorway. - And here I am. - You're eating too quickly.
Puis vous êtes passée devant cette porte... et me voilà.
You're too smart a guy. Step right over here.
Un homme honnête!
Too bad you're not going to be here regular.
Dommage.
She's not here of course but you're quite at liberty to look around if you care too.
Pas ici, bien sûr, mais vérifiez, je vous en prie.
No, no, Tootie, you stay here. You're too little.
Non, non, tu es trop petite.
You're welcome here too.
Vous êtes bienvenu ici aussi.
After you're gone, I hope you won't think too poorly of your stay here.
Une fois parti, j'espère que vous ne garderez pas de mauvais souvenirs.
The olsons were here, but they still think you're too expensive.
Les Olsons étaient là, mais vous ont trouvée trop chère.
Ah, you're here too.
Ah! Vous êtes ici aussi.
You sure you're not too, uh, busy? There are a few things, of course, but... If while I'm here, you could let me have a corner of a bench.
J'ai du travail, mais si je peux disposer d'un coin de table...
If you're smart you get outta here, too, Portugee.
Si tu es intelligent, tu partiras aussi, le Portugais.
- You're all wire happy. - You've been here too long.
Vous êtes prisonniers depuis trop longtemps.
You're the one who's going to get out of here... and out of New York too if you know what's good for you.
C'est toi qui vas sortir d'ici... et sortir de New York aussi si tu sais ce qui est bon pour toi.
- Hey, Zingaro, you're here too?
- Oh, Zingaro, tu es là aussi?
Don't forget you're a guest here too.
N'oublie pas que tu es aussi invité ici.
Awful glad you're here, too.
Je suis sacrément content de te voir.
You're here too, huh?
Tu es là aussi?
Look, here, Eugene, you're carrying this thing a little too far.
Eugene, tu pousses le bouchon un peu loin.
You're all too spread out here. I'll have to get...
Vous êtes trop éloignés les uns des autres.
You're too hot here, so you're to pull the plug and report to Washington.
Il fait bien trop chaud, ici, alors file à Washington.
You're a little too notorious around here.
Eh! T'es un peu trop connu par ici.
Sorry, Sheik.. we're searching for a fugitive we fear is hiding here No worries.. there are many thieves these days You can't be too careful
Pardon, nous cherchons un fugitif ll faut être prudent, les voleurs sont nombreux ll faut être soupçonneux
You're here too?
Toi aussi, tu es venue?
Long time no see. You're here too?
Vous êtes ici depuis longtemps aussi?
You get bored hanging out here, you're always running off, too.
Tu t'ennuies ici, tu t'enfuies toujours toi aussi.
You're here too?
Tu es là aussi?
Evening... Good, you're here too.
Chère Madame, vous nous aiderez.
You've got to see the problem, Monsignor. We're in the minority here, too.
Nous aussi, nous sommes une minorité ici.
You're stranded here too, right?
Vous êtes aussi bloquée ici?
You're way too classy to be here.
Tu es trop belle pour être dans ce bordel.
It's too hot in here from that torch you're carrying.
- Où vas-tu?
You're new here too, aren't you?
Tu es nouvelle aussi, non?
Sir John, Sir John, you loiter here too long, being as we're to take more soldiers in counties as we go.
Vous perdez du temps! Il nous faut recruter encore, en chemin.
- Hey, you're here too?
Tu es là, toi?
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
you're here already 18
you're here late 32
you're here for a reason 19
here too 32
toodles 51
took 50
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
you're here already 18
you're here late 32
you're here for a reason 19
here too 32
toodles 51
took 50
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too late 1299
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too big 68
too bad 1185
too sweet 17
took you long enough 124
too late 1299
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too big 68
too bad 1185
too soon 255
too much work 29
took me 32
took off 44
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67
toothpicks 17
too much work 29
took me 32
took off 44
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67
toothpicks 17