English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Ain't that something

Ain't that something translate Portuguese

158 parallel translation
That's the Fagin that put something over on you, ain't it?
É o malandro que vos traiu, não é?
Then see if there ain't something that can be done about it.
E depois, se há alguma coisa que se possa fazer.
When a man takes a hand in something that's no concern of his, he ain't usually so lucky.
Quando um homem se mete em algo que não lhe concerne, não sonhe ter tanta sorte.
Old Charlie Summerton ain't the only one that lost his self-respect, but I aim to do something about getting mine back.
O velho Charlie Summerton não é o único que perdeu o respeito, mas vou fazer algo para recuperar o meu.
Ain't that something!
Que maravilha!
Man, ain't that something?
Caramba, não é impressionante?
That's a bargain. all right but it ain't a bargain unless it's something you need.
É uma pechincha, por certo... mas não é uma pechincha, a menos que seja algo que precise.
Ain't that something for me?
E näo é bom?
That's something for me, ain't it?
E näo é mesmo bem?
It ain't all that hard... to shoot at something that don't shoot back.
Não é difícil disparar em algo que não riposta.
Ain't that something?
És cá uma peça!
Well, now, ain't that something. A mistake.
Bom, isso já é algo, não?
Ain't that something?
Isso é algo, não?
I ain't gonna tell you that something happened if it didn't.
Tenho de dizer que houve alguma coisa se não houve nada?
Ain't that something, they don't carry guns.
Já viste esta coisa! Eles não usam armas.
But robbing the damn mail, that's something else, ain't it?
Mas assaltar um comboio ê outra coisa, não ê?
You said something about makin whiskey. Ain't that what you said?
Falou em Whisky?
Ain't that something?
Não é demais?
- I bet something that ain't totally mine.
- Apostei algo que não é totalmente meu.
Do you know something that ain't all over the newspapers?
Sabe de alguma coisa que não esteja em todos os jornais?
Don't be using a foot, man. Use something that ain't gonna get hurt.
Usa algo que não te magoe.
Ain't it something, Stallion? It's crazy how people, they just care about you when you're in that ring and they care about you when you're bleeding, but once you step out of that ring, Stallion, it's like you're ancient history.
É incrível como as pessoas se importam contigo no ringue e quando sangras, mas quando sais, passas à história.
Boy, ain't that something?
Ena, não é isto algo?
Ain't that something?
- A sério? Mas que bom.
Ain't that something?
Não é fantástico?
When you listen to that, and ain't nothing you can do except get something in that kid's mouth, you do whatever it takes.
Quando se ouve isso e não se pode fazer nada, excepto meter algo... na boca do miúdo, faz-se o que tem de ser feito.
Ain't that something?
Não é bestial?
Rebecca is gonna tell sammy that something ain't right between her and daddy-big-bucks.
A Rebecca vai dizer ao Sammy que tem há alguma coisa errada entre ela e o ricaço.
That something', ain't it?
Não é bom?
He might even learn something. Ain't that right, Mama?
Ele pode até aprender algo, não é, mãe?
What that means is if we get into something, we ain't gonna call in no "Officer assist" to get out.
Quer dizer que, se pintar sujeira não podemos pedir ajuda para ninguém.
Ain't that something.
'Tá espantoso.
Ain't that something?
Não é espantoso?
And even I know that ain't something you can find just around the corner.
Até eu sei que não se encontram ao virar da esquina.
I'll tell you something, Scagnetti... in all my days in the penal business - and that ain't no small amount of days, right boys?
Vou te falar uma coisa, Scagnetti... Em todos os meus dias na divisão penal... e não são poucos dias, certo rapazes?
- There's something ain't right about that.
- Não está certo. - Vou entrar.
Yeah. Something about that ain't entirely accurate.
Pois não tem sido bem assim.
Ain't that something?
Isso não é alguma coisa?
Ain't that worth something to you?
Não lhe vale nada para si?
There you go. Ain't that something? That's a beautiful thing.
Isto é que é uma beleza.
- Ain't that something?
- Não é fantástico?
Ain't that something? ' 'Magnificent desolation.'
Desolação magnífica.
ain't that something?
Não é fantástico?
But lately something's changed that ain't hard to define
"Mas agora algo aconteceu Que não custa a definir" "O Jesse arranjou uma garota Que eu quero para mim"
Ain't that a... some... something wrong with this dice, man!
Mas que...! Tem algo errado com este dado!
But two rivers to each other run Words that shook me like a kick of a gun Something in my heart ain't got no name
Música
I'll tell you something, ain't nothing special about that belt.
Estou aqui para te dizer que o cinto não é especial.
I don't want hear any shit about what you don't know or... what you didn't do, because we both know you ain't got the nut sack... for something that size.
Não me interessa o que não sabes ou não fizeste, pois sabemos que não tens tomates para tanto.
It's got to be something with time travelling and, hell, that ain't my métier. - That's your speciality.
Deve ser a viagem no tempo, Não é minha área, é sua,
If that palm ain't holding something, let it go, and shit, if you've got bumps on your head big enough to read, forget about your future, yo, because your problems are in the here and now.
Se a palma não sustentar algo, solta-a, e diabos, se tiver galos na cabeça com tamanho para ser lidos, te esqueça de seu futuro, porque seus problemas são daqui e agora.
- Now, ain't that something?
Aí tem alguma coisa! Quer dizer dia 24?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]