English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And bye

And bye translate Portuguese

990 parallel translation
Have a good time and bye-bye.
Divirta-se... ... e até logo.
"In the Sweet Bye and Bye," everybody.
"In the Sweet Bye and Bye," cantemos.
And bye and bye, he raised himself up... And they were ALL gone.
Pouco a pouco foi-se levantando, e viu que todos se tinham ido embora.
It's good-bye to Soho and hello to the big city!
Viramos costas ao Soho e vamos para a cidade grande!
Good-bye and be happy, both of you.
Que sejam felizes.
Say good-bye to Rinaldi and the others for me.
Despeça-me de Rinaldi e dos outros.
- Good-bye and good luck.
- Adeus e boa sorte.
I've come to apologize and say good-bye with a tune.
Vim apresentar-lhes desculpas e despedir-me com música.
Good-bye and thank you.
Adeus e obrigado.
So that's... good-bye... and good luck.
Então é adeus... e boa sorte.
Good-bye. And you practice!
- Adeus e pratica!
For the time being, good-bye and good-bye.
Por enquanto, adeus... e adeus.
Good-bye, Antonio, and think of me once in a while.
Adeus, Antonio, vai pensando em mim.
One step out, and it's "Good-bye, Pépé!"
Um passo para fora, e é "tchau, Pépé!"
Abu, my friend... good-bye and forgive me.
Abu, meu amigo, adeus e perdão.
And this is good-bye?
E isto é um adeus?
When Romeo and Juliet ran away, they didn't stop to say good-bye.
Quando Romeu e Julieta fugiram, não se preocuparam em dizer adeus.
I've slept in two uppers and one lower with Papa. Good-bye, Joe.
Dormi três vezes com o Papá.
Good-bye. And don't forget to write, love.
Adeus, e não te esqueças de escrever.
We'll send him a telegram and apologize for leaving without saying good-bye.
Enviaremo-lhe um telegrama de desculpa por ter partido sem nos despedir.
And that at least he'd have said good bye.
E que ao menos se tivesse despedido.
I'll just pack my things and say good-bye to Pearl.
Não. Vou arrumar as minhas coisas e despedir-me da Pearl.
I came to your room to say good-bye... to tell you that someday I'd be back for you... that I'd think about you and that I'd write...
Fui ao teu quarto para me despedir... para te dizer que um dia voltaria para te vir buscar... para te dizer que pensaria em ti, e que te escreveria...
Bye. You know, when I was a young man and in love,
Quando eu era jovem e estava apaixonado o domingo era para beijar a noiva.
Good-bye and good luck.
Adeus a todos, rapazes.
And I should just kiss it good-bye? Well, I won't.
Eu não quero renunciar a nada
So good-bye, boys, and good luck!
Até logo, rapazes. E boa sorte.
A blanket for the commodore, and we'll all go to bye-byes.
Um cobertor para o comodoro e vamos todos para a cama.
- Bye, and don't run off again
- Tchau. E não se afaste mais.
Mrs. Van Hopper's waiting... and I-I'd better say good-bye now.
A Sra. Van Hopper está à espera. É melhor dizer adeus agora.
Good-bye, my dear, and good luck!
Adeus, querida, e boa sorte!
- Good-bye, Mr.Jack, and be careful.
- Adeus, Sr. Jack, e seja cuidadoso.
Come here and say good-bye to these nice people.
Chega aqui e diz a Adeus a esta gente tão simpática.
Good-bye, Adam, and Godspeed wherever you're headed for.
Adeus, Adam. E muitas felicidades para onde quer que vás.
Good-bye, and good luck.
Até logo. Felicidades.
I'm not going to send anybody any flowers, and I'm already late for rehearsal, so good-bye.
Não vou enviar flores a ninguém, e já estou atrasado para o ensaio, então, adeus.
Now go say good-bye to the little people and thank them for the picnic.
Agora vai te despedir dessa gente e lhes agradece pela acolhida.
You already know you'll never come back and I can't even say "See you again soon, Peppone" only "Good-bye, Honorable Member".
Tu já sabes que nunca voltarás... e eu nem sequer posso dizer : Até breve, Peppone. Sómente, adeus, Senhor Deputado.
We had some ham and eggs... and took our time saying good-bye to the bright lights.
Comemos uns ovos com presunto e tiramos um tempo para dar adeus à cidade grande. Então fomos para casa.
And tell the lady that Ben Allison said good-bye.
E diga à dama que Ben Allison lhe disse adeus.
Good-bye and good luck.
Adeus e boa sorte.
Good-bye, darling, and don't work too hard.
Adeus, querida, e não trabalhes demais.
Good-bye, Lionel, and congratulations.
Até depois, Lionel. As minhas felicitações.
Hello... and good-bye.
Boa noite e, até logo.
And now hurry and say good-bye.
E agora apresse-se e despeça-se.
Rock-a-bye my baby in the tree top tall Rock-a-bye my baby when the shadows fall Rock-a-bye my baby and we'll have a ball
JERRY, O BABYSITTER
Good-bye, and thank you.
Adeus.. e obrigado. Adeus.
Oh, we walk together and talk together ; and just before we say good-bye, he takes me in his arms... and then...
Caminhamos e conversamos juntos, e antes de nos despedirmos, ele abraça-me com os seus braços... e então...
You loved her and you were willing to let her go without so much as a good-bye.
Amava-a e, todavia, estava disposto a deixá-la ir sem um adeus.
And then good-bye, Wright-Dobie school.
E então adeus, escola Wright-Dobie.
And to say good-bye to its victims.
E para dizer adeus aos seus mártires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]