English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And get this

And get this translate Portuguese

12,873 parallel translation
And get this... The owner said one of the tenants on the second floor - pays cash and never shows his face.
E ouçam isto... o dono disse que um dos inquilinos do 2º piso paga em dinheiro e nunca mostra a cara.
And I'll not only get you off this case. I'll put you behind bars along with your little pet.
E não só o irei tirar do caso, mas vou colocá-lo na prisão juntamente com o seu animal de estimação.
And if we can get through that, we can get through this.
E se superámos isso, conseguimos superar isto.
And if I'm going to get you out of this, I need to know what you did.
Para o livrar disto, preciso de saber o que fez.
They told me this is because they're trying to get Donna to testify against you, and they want me to help them get her to do it.
Eles disseram-me que isto é porque estão a tentar forçar a Donna a testemunhar e querem que os ajude a convencê-la.
And this is all your fault, so get the hell out of my office instead of trying to figure out a way to cover your goddamn ass!
E a culpa é toda tua, por isso, sai do meu gabinete, em vez de tentares descobrir uma maneira de livrares o teu coiro!
All right? If they don't find Sheila and we do this, we could get the whole case thrown out.
Se não encontrarem a Sheila, podemos conseguir que o caso seja arquivado.
And the only way to get him out is to have me turn on you or for us to get this whole thing thrown out.
A única maneira de o safar é eu denunciar-te ou conseguirmos que o caso seja arquivado.
And you still haven't shown any evidence that he wasn't, which is why that document should get this case dismissed.
Ainda não apresentou provas de que não estava, e é por isso que esse documento deveria levar ao arquivamento do caso.
We had a chance to get this whole case thrown out today and it didn't work.
Tivemos a hipótese de conseguir o arquivamento, hoje, e não resultou.
And for the first time, I actually started to believe we can get out of this thing.
E, pela primeira vez, comecei a acreditar que podemos escapar a isto.
And if we pull the shit that you're talking about and get caught, all that happens is I get thrown off this case and it's game over.
Se fizermos o que sugeres e formos apanhados, a única coisa que acontece é que sou expulso do caso e é o fim do jogo.
She said that she could get you into Columbia, and that you could be a lawyer after all this is over.
Disse que podia meter-te na Columbia e que poderias ser advogado, quando tudo isto acabar.
Right now, we just need to get through this trial. And pray to God that Harvey gets Mike goddamn Ross off the hook.
Neste momento, só precisamos de superar este julgamento e rezar a Deus para que o Harvey safe o Mike Ross.
And I am telling you that whatever they have, Harvey can get you out of this.
E eu estou a dizer-te que, tenham eles o que tiverem, o Harvey consegue livrar-te disto.
And from what she told me, Gibbs can get you out of this.
E, pelo que ela me disse, a Gibbs consegue livrar-te disto.
But I got myself into this mess, and I got to get myself out of it.
Mas eu é que me coloquei nesta embrulhada e tenho de ser eu a sair dela.
And... and as a final insult, I paraded this mourning woman out in front of you just as a way to get you to admire me.
E, como insulto final, exibi esta senhora de luto à vossa frente simplesmente de forma a ter a vossa admiração.
Then I am going to go and get us some food and we're gonna have a bite to eat because I'm not gonna let this time go to waste.
Então, vou buscar comida para nós e vamos comer qualquer coisa porque não vou deixar que este tempo se desperdice.
Harvey, even if I did ask Stephanie and she said yes, which she never would, you would have to drag innocent people through the mud to get this done.
Harvey, mesmo que pedisse à Stephanie e ela dissesse que sim, o que nunca aconteceria, terias de arrastar pessoas inocentes pela lama para o conseguir.
I don't hate you, but you did this, and you can try to get out of it, but what you can't do anymore is deny you did it.
Mas fez isto e pode tentar safar-se, mas o que não pode fazer mais é negar que o fez.
Donald, if I'm right, and this was all an elaborate feint, all that matters is that you get to that church.
Donald, se eu estiver certo e isto tiver sido tudo uma farsa, tudo o que importa é que vás para aquela igreja. Já.
Work with this, and then if you get more,
Experimenta esses e, depois, se precisares de mais,
He had something against this whole team since way back when, so he was gonna get a gun, and he was gonna do what he was gonna do no matter what.
Ele sempre teve algo contra toda este equipa, então, ele ia arranjar uma arma e fazer aquilo que fez independentemente de qualquer coisa.
No, we're gonna get our lawyer on it, and we're gonna fight this.
Não, vamos chamar o nosso advogado e vamos lutar contra isso.
Is this like that thing that anorexics do, where they get jealous that other people are skinny, and they try to make'em fat?
Estás a fazer como as anoréticas que têm ciúmes da magreza dos outros e tentam engordá-los?
And if I have to make an example out of each and every one of you to get this place back in order... well, that will be my pleasure.
E se tiver de fazer um exemplo de cada uma de vós para voltar a pôr este sítio em ordem fá-lo-ei com todo o prazer.
I'm just gonna reach through and see if I can get this tomato plant.
Quero ver se consigo chegar a este tomateiro.
This'll get you anywhere you need to go, and quick.
Isto vai levar-vos aonde quiserem, e rápido.
You try to get your fleshy meat paw into this thing and it'll never work.
Tentas meter essas patas carnudas aqui dentro e isto nunca funcionará.
I thought we were stuck in here because of karmic payback for this hit-and-run, but it turns out, it's'cause we're gonna get you two back together.
Pensei que estivéssemos aqui por causa deste castigo cármico, provisório mas parece que, é porque vamos reatá-los novamente.
Shelby's on her way here, and I promised myself I would tell her everything and we'd finally get this all sorted out.
A Shelby está a vir para cá e prometi a mim mesma que lhe ia contar tudo e finalmente resolveríamos tudo.
This is the first time you'll be testifying in court, and it can get nerve-racking.
É a primeira vez que vais depor no tribunal - e pode ser assustador.
I don't get it. How could this guy be organized and disorganized at the same time?
Não percebo, como pode ser organizado e desorganizado ao mesmo tempo?
You need to get over this guy and move on with your life.
Tens de o esquecer e seguir em frente.
If this little adventure ends up finishing us and we have to sell the estate, we'll get to try it firsthand.
Se esta pequena aventura nos fizer perder tudo e tivermos de vender a casa, vamos experimentá-lo em primeira mão.
Let's get this equipment and tap this thing open...
Vamos arranjar o equipamento e abrir esta coisa...
This is what you get when a TV show worships at the altar of youth, bimbos and himbos running around screaming, in a school where, apparently, shop class isn't the only place to see something wooden and poorly constructed.
Isto é o que ganhamos quando uma série venera o altar da juventude, com tontos e parvos a correr e a gritar, numa escola, onde, aparentemente, as aulas de trabalho manuais não são o único sítio onde vemos algo de madeira e mal construído.
Felix, it's absolutely fine for you to get to know Adele, but slowly, and you have to keep her clear of all of this.
Felix, tu podes relacionar-te com a Adele, mas vai com calma, e tens de mantê-la afastada de tudo isto.
We will let Adele get us out of this first, and then I'll make you see God, Ms. Hendrix.
E depois faço-te ir ao Céu, Sra. Hendrix.
Can you do that? 'Cause I'm making money, and I'm gonna get us out of this, but I need your help.
Porque eu estou a fazer dinheiro, e vou tirar-nos disto, mas preciso da tua ajuda.
And, get this, the person assaulted was one of his models.
E, vejam só, a pessoa agredida foi uma das suas modelos.
And you don't move, you don't speak, And maybe you'll get out of this alive.
Não se mexam, nem falem, e talvez saiam desta com vida.
Okay, boys, let's get this haul unloaded and inside.
Bem, rapazes, vamos descarregar e levar para dentro.
Now, someone oughta get up here and clean this mess up.
Alguém devia vir aqui limpar esta trapalhada.
That said, I will admit that sometimes at night, I do touch the inside of my arm and the soft part of my earlobe, and I get this... tingly feeling.
Dito isto, admito que por vezes à noite, toco na parte interior do meu braço e na parte macia do lóbulo da orelha e tenho uma sensação de formigueiro.
Yeah, and we'll revisit this if you decide to ever get sober again.
Sim, e voltaremos a falar disto, quando quiseres ficar sóbria de novo.
Let's get something to eat, and when can we get more of this shit?
Vamos buscar alguma coisa para comer, e quando podemos arranjar mais desta merda?
I know how you can get, and I don't want you to think I'm not taking this seriously.
Sei o quanto consegues ter, e não quero que penses que não estou a levar isto a sério.
Let's get through with this first, and then maybe you'll get what you want.
Vamos resolver isto primeiro, e depois talvez consigas o que queres.
Come on, let's crack this thing open and get shit-faced.
Anda lá, vamos abrir isto e encher a cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]