English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And get this

And get this translate Turkish

16,386 parallel translation
I just want to find the pen and get this over with.
- Kalemi bulup her şey bitsin istiyorum.
Well, I got to clean up and get this one started on his homework.
Benim toparlanıp şu arkadaşı ödevinin başına oturtmam lazım.
Let's get this equipment and tap this thing open...
Ekipmanı alıp şu şeyi açalım hadi...
This is what you get when a TV show worships at the altar of youth, bimbos and himbos running around screaming, in a school where, apparently, shop class isn't the only place to see something wooden and poorly constructed.
Bir TV dizisi gençlerin kurban edildiği bir yeri kutsallaştırdığında bunu anlıyorsun. Erkekler ve kızlar çığlık atıp etrafta koşturuyor. Anlaşılan atölye sınıfı, kötü yapılmış ve ahşap bir şey gördüğümüz tek yer değil.
We will let Adele get us out of this first, and then I'll make you see God, Mrs. Hendrix.
Önce bizi bu işten kurtarması için Adele'le konuşalım sonra inancının yerine gelmesini sağlayayım Bayan Hendrix.
And you don't move, you don't speak, and maybe you'll get out of this alive.
Hareket etmeyin, konuşmayın. Belki bu durumdan sağ çıkabilirsiniz.
Okay, boys, let's get this haul unloaded and inside.
Hadi beyler, şu yükü indirip içeri götürün.
Now, someone oughta get up here and clean this mess up.
Şimdi biri buraya gelip şu dağınıklığı temizlesin.
I do touch the inside of my arm and the soft part of my earlobe, and I get this... tingly feeling.
Bazen geceleri kolumun iç tarafına ve kulağımın yumuşak kısmına dokunup bu karıncalanma hissini yaşadığımı kabul etmeliyim...
Yeah, and we'll revisit this if you decide to ever get sober again.
Evet, eğer tekrar temizlenmeye karar verirsen bunu tekrar konuşacağız.
Let's get something to eat, and when can we get more of this shit?
Bir şeyler yiyelim. Bu maldan daha fazla ne zaman alabiliriz?
I know how you can get, and I don't want you to think I'm not taking this seriously.
Tutarsın biliyorum ve benim bunu ciddiye almadığımı düşünmeni istemiyorum.
Let's get through with this first, and then maybe you'll get what you want.
Öncelikle bunu atlatalım belki sonra istediğini alırsın.
Come on, let's crack this thing open and get shit-faced.
Haydi, şunu açıp sarhoş olalım.
Tell you what, we'll take a commercial break and try to get you more information on this developing story.
Ne diyeceğim, bir reklam arası verelim ve gelişmeler hakkında yeni bilgiler edinmeye çalışalım.
Meaning get them all jammed down one end of this joint, treat them like a bunch of goddamn vermin and then...
Hepsini bu tarafta kıstırıp, onlara lanet olası haşereler gibi davranıp sonra da...
And what happens when they get in this lab?
Buraya ulaştıklarında ne olacak?
Look, if you're any kind of partner, even just half a man, you'll tell her to take the damn job and get as far away from this as she can.
Bak, eğer iyi bir ortaksan, ya da biraz adamsan, ona işi kabul etmesini ve buradan olabildiğince uzakta durmasını söylersin.
You win : this is over, and you get to be the hero.
Sen kazanırsan bu iş biter ve kahraman olursun.
And if this operation against Iosava goes forward, that would get you moving, wouldn't it?
Ve Iosava'ya karşı yapılacak bu operasyon başarılı olursa, ivme kazanacaksın, değil mi?
I am not capable of running this station anymore, or anything else, as far as that goes, so when I get her back, and I will, I resign.
Artık bu istasyonu veya herhangi bir kurumu yönetmeye gücüm yetmiyor. Onu geri aldığım zaman, ki alacağım, istifa edeceğim.
That's why you know, I got to do this alone. I just got to get to the old Smash'Em Up, take care of business, and I'll catch you on the flip-flop.
Parçalama yaptıkları eski alana gidip işimi halledeceğim ve dönerken seni yoldan alacağım.
Get in here and tell me what scripts I read this weekend.
Gel ve hafta sonu hangi senaryoları okudum, söyle.
I put us in this mess and I'm gonna get us out of it.
- Alicia. Başımıza bu işi ben açtım ve kurtaran da ben olacağım.
But, uh, now this troll is being copied by other trolls who are all dog-piling to see if they can get her to quit, and, well, God only knows what they're gonna do tonight.
Ama, uh, şimdi bu trol bu kızın bırakmasını köpek gibi bekleyen diğer troller tarafından kopyalanıyor. ve, evet, bu gece ne yapacaklarını sadece Tanrı biliyor.
And the whole point is that all of this is a sound investment as long as we are able to get the best people and make the best possible product.
Demek istediğim, biz en iyilerini getirdikçe ve onlar da en iyi ürünü yarattıkları sürece bunların hepsi sağlam yatırımdır.
I mean, right now, let's... let's fire all these fucking sales assholes, and break the lease on this place and get the fuck out of here.
Yani tam da şu an gidip tüm şu sikik satışçıları kovalım.
The patient needs to get out of this dump, and tell his friends that he found the demon!
- Hastanın bu çöplükten ikileyip arkadaşlarına iblisi bulduğunu söylemeye ihtiyacı var.
Guys, I know we're in a tough spot right now, and I know we needed a quarter million DAU's in order to get our next round of funding, but this is it.
Beyler, şu an zor durumda olduğumuzu ve diğer fonumuzu almamız için 250,000 günlük aktif kullanıcıya ihtiyacımız olduğunu biliyorum.
Name's Jack Deforest, and of all the schools in all the districts, I had to get transferred to this one.
İsmim Jack Deforest, ve bu bölgedeki tüm okullardan, buraya nakil edildim.
Here's my offer... no money, and I get a hundred percent of the company because there's no doubt you developed this idea on my time.
Buna teklifim... Para vermem ve şirketinin tamamını alırım.
I just... I can't get this song out of my head and I thought it might have something to do with you, crazy as that sounds.
O şarkıyı bir türlü aklımdan çıkartamıyorum ve düşündüm ki seninle bir alakası olabilir ;
And this is the thanks we get? Plus they're refusing any further cooperation with us
Ayrıca bizimle Grigory'nin katilini araştırmak için iş birliği yapmayacaklar.
But I just get, I get frustrated, and then I feel like I hit this wall.
- Evet. Ama ben... Çok sinirleniyorum.
At some point, you're gonna get caught doing this shit, and then it's my ass, too.
Bir noktada bu haltı yerken yakalanacaksın, işte o zaman benim kıçım da yanacak!
Anyway, I want to get him alone and read him this letter.
Her neyse onunla yalnız kalıp ona bunu okumalıyım.
You know, I am this close to feeling sorry for you guys, so you'd better get it together and stop actin'like a bunch of... girls.
Size neredeyse acıyacağım çocuklar yani kendinize gelin de bir avuç küçük kız gibi davranmayı kesin.
But I'm sorry, and I probably shouldn't say this, but... I'd break a hundred damn laws if it'd get this guy back on track.
Ama özür dilerim, muhtemelen de bunu söylemem gerek ama o adamı tekrar yola sokabileceksem yüz tane lanet olası kanunu çiğnerdim.
So, you and this boyfriend, you gonna get married... white picket fence?
Peki erkek arkadaşınla evlenecek misiniz? Beyaz çitler falan?
And I'm just waiting for this asshole to ditch his job so we can both get outta this shithole.
O göt herif işini bıraksın da bu bok çukurundan gidelim diye bekliyorum.
But just at the last second, at the very last second,'fore they get the bolt and drop, they get a look in their eyes,'cause they know what's comin and they're realizing'... all the "don't wanna" in the world is not gonna change this, 'cause they're "gonna."
Ama son saniyede, tam son anda iğneyi yiyip yere düşmelerinden önce bir bakış atarlar çünkü başlarına ne geleceğini bilirler bir şeyin farkına varırlar ne kadar "istemiyorum" deseler de bir şey değişmeyecektir çünkü "öleceklerdir."
If you don't get outta bed right this second, I'm gonna go in there, take him into a bathroom stall, and screw his brains out.
Hemen yataktan çıkmazsan işe gidip onu tuvalete çekeceğim ve onunla çılgınlar gibi düzüşeceğim.
We haven't heard from them since they left, and could you let us know soon as you get this?
Gittiklerinden beri onlardan haber almadık acaba bunu dinler dinlemez bize haber verebilir misin?
And here's what I and this child's father expect to get, our child raised the way you and I should have been raised.
Ve bu da benim ve çocuğumun babasının istediği şey. Çocuğumuz ikimizinde yetişmesi gerektiği gibi yetişecek.
Because the real tragedy of murder is that our transmigration is so abrupt that we get scared and try to cling to this flesh and bone, thus a homicide victim lingers at his crime scene.
Çünkü cinayetin asıl trajedisi çok ani şekilde göçmemizle korkup ete ve kemiğe tutunmaya çalışmamız, o yüzden cinayet kurbanı öldüğü yerde gezinir.
But get this - - the doors were locked and there was no sign of break-in.
Şunu dinle, kapılar kilitliymiş ve zorla girilme izi de yok.
I saw this one get hauled off by the police a bunch of times, and...
Polisler taraından gözaltına alınıp götürülenleri gördüm...
Come on, let's get this mess cleaned up and you can tell me what happened.
Hadi şu dağınıklığı temizleyelim, - sonra ne olduğunu anlatabilirsin. - Dur.
Yes, we are going to get plaintiffs from everywhere and we're going to make this the largest class action lawsuit L.A. County has ever seen.
- en kapsamlı toplu davayı açacağız.
If you put it in your fairy tale metaphor, this is the part where the funny singing raccoon comes along and says, "You're the princess, and you get to rescue the prince from the tower."
Bunu senin masal metaforuna yerleştirseydik şarkı söyleyen komik rakunun gelip, "Prenses sensin ve prensi kuleden kurtarma görevi sana ait." dediği kısma denk gelirdi.
I will do right by you, and we'll get this job done.
Ve bu işi bitirip gideriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]