And then he left translate Portuguese
371 parallel translation
Then he came back out, we talked a little more, and then he left.
Depois conversámos mais um pouco e ele se foi.
And then he left with 15,000 in his jeans.
Então, o Curly pagou para $ 15.000 pela terra?
And then he left the army under very mysterious circumstances.
Depois, saiu do exército em circunstâncias muito misteriosas.
He was here before. He had a suitcase and then he left.
Esteve aí e saiu com uma mala.
And then he left.
E depois foi embora.
A few minutes went by and he had that orgasm... and then he left.
Passaram-se uns minutos e ele teve o seu orgasmo e depois foi-se embora.
Yeah, well, we were in my room, and then he left and went home... - and then...
Estávamos no meu quarto, depois ele saiu, foi para casa e...
And then he left and ne v er came back.
Então ele foi embora e nunca mais voltou.
And then he got the urge to sail And so he left them all
E então ele ficou com necessidade de navegar e assim deixou-as a todos
I followed him home. Through the window, I saw him write a note first, Then he went out the barn, saddled a horse, and left.
Pela janela, vi-o a escrever um bilhete... e depois foi para o celeiro, selou um cavalo e partiu.
Next, he got some grub and stuff, then left again.
Depois, apanhou algo para comer e foi-se.
And then he went away and left me.
E depois foi embora e deixou-me.
As we left, he took off his coat and put it around my shoulders and then I looked at him.
Á saída, despiu o casaco e pôs-mo pelas costas e foi entäo que olhei para ele.
Well, he said that Marion was there for one night and then she left.
Disse que a Marion ficou lá uma noite e depois partiu.
Mrs. McGinty was blackmailing him. He drew out of the bank to pay her off murdered her, and then left the money behind to incriminate the lodger.
A Sra. McGinty chantageou - o, tirou dinheiro do banco para pagar, assassinou - a e deixou o dinheiro para incriminar o inquilino.
Once, in Africa... a lion came into my tent. He sniffed around like a dog... and then left.
Uma vez, em África, entrou-me um leão na tenda, cheirou à minha volta como um cão manso, e voltou a sair.
Now Lennox left his car parked in your garage and then he went somewhere.
Terry Lennox deixou o carro na sua garagem e foi para algum sitio.
He said she'd no longer be free from then on. Unless she'd stopped loving him and left him straightaway.
Mais tarde, ele explicou que ela não poderia ser livre a menos que já não o amasse e o abandonasse de imediato.
Right. He left a month ago for Shanghai and since then not a word.
Partiu para Xangai há um mês e nunca mais deu notícias.
Then I learned that he had left for Congo after his spectacular farewell and that letter which everyone knows.
Abandonou os guerrilheiros, abandonando-os nas montanhas Traiu os próprios homens que ergueram as bandeiras da luta O símbolo desta luta na Venezuela era Douglas Bravo, o líder comunista... que havia unido a guerrilha em 1962 contra a linha oficial do partido.
He left me at the orphanage and then he went away!
Ele deixou-me no orfanato foi-se embora.
Yes, yes he had his breakfast and then he went out again just after his visitor left.
Tomou o pequeno-almoço e voltou a sair, logo após a saída da visita.
He examined the maps and then left.
Examinou o mapa e depois foi-se embora.
Mr. Redding went straight to the studio and then I heard the shot about 10 minutes later, as I said, and then, shortly after that, he and Mrs. Protheroe left the studio together going towards the Square.
O Sr. Redding seguiu diretamente para o estúdio. Ouvi o tiro dez minutos depois, tal como já referi. E pouco tempo depois ele e a Sra. Protheroe saíram do estúdio, em direção à praça.
"And when he left me," l was bl indf olded even then.
E quando ele deixou-me eu estava vendada também.
He left me in town, then I ran into Reggie... and we bused around in his mobile over the Devil's Playground.
Ele deixou-me na cidade, encontrei-me com o Reggie e andamos no carro dele até o Devil's Playground.
He has the mortgage on the place... and we've only got two weeks left... and then he's gonna throw us out.
Tem a hipoteca do castelo e só restam duas semanas... e logo nos despejará.
- Then he took his clothes and left.
Depois ele vestiu-se e foi-se embora.
He then left and when he was one and a half way through the revolving door, he mubled...
Saiu e quando esta a one and a half ( a meio ) caminho da porta, ele resmunga...
Then he turned around and he left.
Virou-se e foi-se embora.
Then, and the message what he left?
Então, e a mensagem que ele deixou?
Then he paid for it and left.
Depois pagou e saiu.
When Tsuge changed the plan from a mere political demonstration... into an all-out plan to start a war and then disappeared... he left you people in the lurch.
Quando o Tsuge alterou o plano de uma mera demonstração politica... para um plano completo para começar uma guerra e depois desapareceu... deixando-os ao abandono.
He left the Enterprise in a Vulcan ship for Deep Space 4, and then, an Al-Leyan transport to Kea.
Ele deixou a Enterprise para encontrar uma nave vulcana, em direção à DS4, e depois, um transporte Al-Leyano para Kea.
And then when I got there, they told me he just left.
Quando cheguei lá, soube que ele já tinha ido embora.
And then I finally decided that he left because I looked like a Klingon... and so I tried to look human.
E então finalmente decidi... que ele tinha partido porque eu parecia um Klingon... então tentei parecer uma humana.
He received a suspended sentence and then left the country.
Ficou com a pena suspensa e saiu.
Before he left for work that morning, he kissed us all goodbye and then left.
Antes de ir para o trabalho, despediu-se de todos com um beijo e foi-se.
He then kissed us all goodbye again and left.
Então voltou a dar-nos um beijo a todos e foi-se embora.
He ate a whole pie in that fashion, then got up and left.
Comeu a tarde inteira assim, depois levantou-se e saiu.
He left shortly after you did. And he's not been in Moscow once since then.
Partiu pouco depois de ti e ainda não voltou a Moscovo, depois disso.
He's waiting for one side to kill the other, and then he's gonna kill whoever's left, all right?
Ele está à espera que uma facção mate a outra... - Então vamos a isso. - E ela mata quem sobrar, ouviste?
He had been left for dead by other climbers, and then, nearly blind, his hands literally frozen solid,
Tinha sido dado como morto pelos outros alpinistas. E então, quase cego, com as mãos literalmente congeladas,
If he left his coat and he's been gone a while, then...
Se deixou o casaco e se foi há um tempo, então...
So he got in three good ones, then feigned it with his right, came in with a left hook and a right cross...
Portanto conseguiu três bons, então fingiu com a direita..... e avançou com um gancho esquerdo e um cruzado de direita...
I imagine that he did all of this and then drank what was left.
Ele deve ter feito isto tudo e depois bebeu o que restava.
So the champion comes out and then... then I start circling to my left, keeping my left foot outside his right foot. Just like the guy says, he fires a jab. Nothing.
O campeão saiu e eu comecei a rodar para a esquerda mantendo o pé esquerdo por fora do pé direito dele e então tal como ele tinha dito, ele disparou um directo... nada outro directo...
So then I stopped paying. And actually, that's when he left me.
Então eu nunca mais paguei e foi aí que ele me deixou.
But then you slipped in there and took the only time he had left, which left me with 8 : 15 tomorrow morning.
Mas depois soube que você marcara a hora que ele tinha disponível, o que me deixou só as 8h15 de amanhã de manhã.
I showed him around the ship then he got sick and left.
Mostrei-lhe a nave, ele sentiu-se mal e partiu.
According to the police, he had just left the restaurant and was walking a block and a half back to his office when the gunman stepped out of this doorway, fired seven times at point blank range, then fled on foot.
Segundo a polícia, ele acabava de sair do restaurante... e estava a caminhar um pouco, e a meio do trajecto para o seu escritório... quando o pistoleiro saiu desta entrada... disparou 7 vezes à queima roupa para fugir depois a pé.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then he just 17