English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And then i'll

And then i'll translate Portuguese

4,640 parallel translation
I'll draw her out, and then you can skewer the ignorant hag.
Eu irei atraí-la para fora e depois podem apunhalar essa bruxa ignorante.
Then I'll go to your house and kill your parents.
Depois vou até tua casa e mato os teus pais.
I have to go to the bank and deposit some money, and then I'll be off to the airport.
Tenho que ir ao banco depositar um dinheiro, e, depois, irei para o aeroporto. Não é justo.
The parade should end about 11 : 00 at the park, and then, we'll unveil the statue which I'm told is terrifying.
Depois, revelamos a estátua que ouvi dizer que era assustadora.
Then I'll show you how to get to the posting boards and the lRCs.
Vou mostrar-lhe como aceder aos fóruns e às salas de conversação.
Then tell her to make an appointment with Gallinger and if it merits my attention, I'm sure he'll let me know.
Então, diga-lhe que marque consulta com o Gallinger. Se for algo do meu âmbito, certamente que serei informado.
Well if that's the case, then I'll just call Myles and tell him I hooked up with his best friend... the cop.
Nesse caso, vou ligar ao Myles e dizer que me enrolei com o melhor amigo dele, o polícia.
We'll just make out, " but then it felt really good to kiss him, so then I kind of totally had sex with him, but I swear I didn't plan to do it, and now I feel terrible.
"Vamos só curtir", mas depois foi mesmo bom beijá-lo, e acabei a fazer sexo com ele.
But if you want to save him from himself, then I'll help you but not for myself and not for him.
Se queres salvá-lo dele mesmo... eu ajudo-te. Mas não por mim, nem por ele.
If you do that, then I'm gonna spend the entire car ride thinking about your hand next to mine, and even though I'll try,
- Se fizeres isso, então... passarei a viagem... a pensar na tua mão, na minha.
Then I'll see Nurse Elkins gets home safely and I'll meet you there.
Então, eu levo a enfermeira Elkins a casa e depois vou ter convosco.
Go for her, and then, well, I'll really make it hurt.
Tenta enfeitiçá-la e, então, eu realmente far-te-ei sofrer.
Then I'm gonna shoot you and then we'll be square.
E a seguir mato-te a ti, e ficamos quites.
Show me you could clear the bathroom, and then I'll talk to Caputo.
Mostra-me que desimpedirias a casa de banho e depois eu falo com o Caputo.
She knows that if she keeps sending these, eventually I will crack, and then she'll apologize, and she'll say all the right things, and fuck that!
Ela sabe que, se as continuar a enviar, eu vou acabar por ceder e depois vai pedir desculpa e dizer todas as coisas certas e que se foda isso!
I think we'll live together for a year, engaged for another and then...
Acho que viveremos juntos durante um ano, teremos um noivado durante mais um ano e depois...
And then I'll get him to make that offer on tape, and we'll nail that fool's ass for attempting to bribe a federal official.
Depois vou conseguir que ele me faça aquela oferta em conversa gravada e pomo-lo atrás das grades por tentativa de suborno a um agente federal.
Then you'll want to talk. And when you do, I'll be in Central Park, by the entrance for the Zoo.
Depois irás querer falar, e quando acontecer, estarei no Central Park, à entrada do zoo.
I'm prepared to buy you a whole new wardrobe and then we'll have a three-martini lunch and then I might even buy you a car.
Estou disposta a comprar-te um guarda-roupa novo e depois vamos beber três martinis e depois talvez até te compre um carro.
I'll be pickled and on the top shelf by then.
Já vou estar a sete palmos, até lá.
Bonnie and Jerry are only gonna get married once. - Well, then you go to the wedding, and I'll go to my game. - Probably.
Bonnie e Jerry, provavelmente, só se vão casar uma vez.
One of these days, I'm gonna find out Where you two are always running off to, and then I'll- - [beast roars] aah!
Um dia vou descobrir para onde é que fogem e então...
I'll leave it unlocked, you get in, take care of the Colonel and his wife, and then we'll have a little chat with Doyle.
Eu vou deixá-la aberta, tu entras, tomas conta do Coronel e da mulher, e de seguida vamos ter uma conversinha com o Doyle.
I think I need to keep drinking for a while and then I'll have an idea.
Preciso continuar a beber, depois vou ter uma ideia.
If you can get me that Bible, then I promise you you'll be spared and you'll be awarded a high seat in his New Order.
Se me puderes dar aquela Bíblia, prometo que serás poupada, e serás recompensada com uma alta posição na Nova Ordem.
Unky Jake needs a little coffee, and then I'll be ready to play, okay?
O Titio Jake precisa de café e depois está pronto para brincar, sim?
I'll bring the car back, and then I'm gonna figure out where I'm gonna go next.
Depois trago o carro e penso para onde vou.
Let me get the doctor, okay, and then I'll explain it all to you.
Deixa-me chamar o médico, ok e depois vou explicar-te tudo.
Show me results, and then I'll reconsider whether you're worth any of my trust at all.
Mostre-me resultados, e irei reconsiderar se és digno da minha confiança.
I was like, "lt's not for sale." He said, "l'll fucking kill you. I'll stab you, and then I'll kill you." l'm like, Holy Jesus. And then they pulled out a gun.
E o Bulger estava mesmo ali, a olhar-me fixamente e a ranger os dentes, do género :
You know, friendship, "lf l ever hear anything, I'll tip you off, I'll give you a heads up." And then I told him, "All right, John."
Porque como se podiam arranjar tipos como o Valachi?
Don't worry, I just want to say my piece and then I'll leave.
Não te preocupes, só quero dizer aquilo que me diz respeito e, depois, vou-me embora.
Then you and I can do what the ancestors want, and they'll give us Cassie.
Então, faremos aquilo que os antepassados queriam, e, eles dar-nos-ão a Cassie...
"I should get her pregnant, and then she'll have to marry me."
- Tenho de a engravidar para casarmos.
I'm going to eat every last one of them, because... and then they'll be in my stomach, and nobody will ever be able to eat them.
Vou comê-los todos. Uma vez na minha barriga, ninguém poderá comê-los.
I can take out the "eternity" and the padding, and then you'll have some time-traveling mittens.
Tirando o elemento eterno e o boxe e terá luvas para viajar no tempo.
If you so much as sneeze in a way I don't like, I'll have her tongue cut out. And then her eyes.
Se espirrar de um modo que não me agrade, corto a língua à sua mulher... e depois arranco-lhe os olhos.
Then I'll sort the results, and maybe the results will surprise us.
Depois sortearemos os resultados, e talvez sejêmos surpreendidos.
I'm going to inject these into your womb and then, they will implant themselves in the lining of your womb and they'll start to grow, just as nature intended.
Vou injectá-los no teu ventre e depois, eles vão implantar-se no revestimento do teu útero e vão começar a multiplicar-se, naturalmente.
Then I'll go and inflict the same torture upon Jessica.
E depois vou infligir a mesma tortura à Jessica.
I will go back and forth this way for a period of several hours and if that doesn't work, then we'll start all over again but with her in front of you.
Andarei para a frente e para trás durante um período de várias horas. E se isso não resultar, começaremos de novo. Mas com ela à sua frente.
Just a couple months at the most, and then I'll stop breathing down your neck, provided that you behave.
Só durante um par de meses, no máximo, e depois paro de andar atrás de ti, desde que te comportes.
And then maybe they'll leave me alone... when I'm no longer a threat to them.
Talvez eles me deixem em paz... quando eu já não for uma ameaça para eles.
I'll give you as many minutes as I can and then, I'm deleting those calls.
Vou dar-lhe o máximo de minutos que puder, e depois vou apagar as chamadas.
I'm gonna jab her if I can get it in and then she'll be out, he'll be weakened, right?
Vou espetar isto nela. Então ele vai perder o controle.
And then I'll sort of close right here in the center with a confidence and poise that, well, they probably won't have seen up until this point.
Depois fecho aqui no centro com uma pose de confiança que se calhar nunca vão ter visto.
And then it will be official, then it will be on the record that you came in to talk to me and I'll make damn sure your Metas partners hear about that.
E, nessa altura, será oficial, ficará nos registos que você falou comigo e irei certificar-me que os seus parceiros "Metas" saibam disso.
I tell the sitter I'll be home early, because they book us for all night and then we're out the door after 15 minutes.
Eu digo à "babysitter" que estarei em casa mais cedo, porque eles cobram-nos por toda a noite, e, depois, estamos fora da porta após 15 minutos.
Finish your story then and we'll see if I eat you.
Então, acaba lá a tua história E depois veremos se te como ou não.
Now I want my silver and then, I'll be going.
Agora quero a minha prata e em seguida, vou estar indo.
They'll settle. I'm gonna start casually referencing my new workout plan, and then I'm gonna debut them Memorial Day at Laguna Beach.
Vou começar por falar casualmente no meu novo plano de exercícios e depois vou mostrá-los no Memorial Day em Laguna Beach.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]