English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Block

Block translate Portuguese

8,710 parallel translation
My child is breathing and talking right down the block from me at 1600 Pennsylvania Avenue, but I can't see him.
O meu filho está a respirar e a falar... No mesmo bairro que eu no 1600 da avenida Pensilvânia... Mas não o posso ver.
He just vanished. Set up a five-block perimeter.
Verifiquem num perímetro de cinco bairros!
So they can give you a lift past their five-block perimeter.
Estás a apanhar boleia para fugir deles.
Did you see my text? About the block party.
Viste a minha mensagem sobre a festa?
Did you know a subsidiary of the hedge fund backing our suit just purchased a huge block of Kelton shares?
Sabia que uma subsidiária do fundo que nos apoiou comprou imensas ações da Kelton?
There is only one stumbling block.
Há apenas um problema.
Total cock block, right?
Bloqueio total, não é? Addy.
Cock block?
Bloqueio total?
Road block on the East side keeps things pretty quiet.
O bloqueio no leste mantém as coisas muito calmas.
We just need to block the wave from hitting the camp.
Só temos de bloquear a onda para não atingir o acampamento.
Well, sadly, we're all on the chopping block, but chin up.
Bem, infelizmente, estamos todos em risco. Mas, cabeça erguida.
She took me around the block.
Ela enganou-me.
Block A, room 15.
Bloco A, quarto 15.
It sucks up every signal in a ten-block radius.
apanha todos os sinais num raio de 10 quarteirões.
We got a bounce in the computers here on the southwest corner of this block.
Os computadores captaram algo na esquina sudoeste deste quarteirão.
Are you at least going to ask him how the computers came to be found on the same block as rehearsal space rented in his name?
Pergunte-lhe como apareceram os portáteis no bairro onde tem um espaço arrendado?
At 10 : 00, cell block lights out.
Às 22h00, as luzes das celas apagam.
In the meantime, kiddo, you and Berlin do a block-to-block search.
Entretanto, miúda, tu e a Berlin vão fazer buscas por quarteirão.
At Mercedes, the company's computers will block any boss who tries to bother an employee at home.
Na Mercedes, os computadores da empresa irão bloquear se qualquer chefe tentar incomodar um empregado na sua casa.
- Don't block the road.
- Não bloqueiem a estrada.
They found his bike a block from the house.
Encontraram a bicicleta dele a um quarteirão de casa.
Same block I grew up on.
Na mesma vizinhança em que cresci.
There's no problems on that block, and when there is... we deal with them.
Não há nenhum problema com essa vizinhança... E quando há... Nós resolvemos.
I grew up down the block here.
Cresci nesta mesma vizinhança.
I don't know... this block he was snatched from, they're pretty tight-knit.
Não sei. Os moradores da área estão bem integrados.
Hey, this guy moved onto the block last year.
Esse tipo mudou-se para o bairro no ano passado.
I still lived on the block, he never would've moved in.
Se ainda morasse no bairro, ele nunca teria-se mudado.
He died a block from where he was born.
Morreu a um quarteirão de onde nasceu.
Turned out he shared a cell block with a Benjamin Wade and a William Duke Mason.
Ao que parece ele partilhou um bloco de celas com Benjamin Wade
Then why do we have surveillance footage that puts you one block from your aunt's car? That's impossible.
Porque temos imagens a coloca-lo a um quarteirão do carro da sua tia?
All of the patients live or work in this 30-block radius.
Todos eles vivem ou trabalham neste raio de 30 quarteirões.
Just down the block.
Mesmo ao fundo da rua.
Shield, block.
Não cedemos. Cerrar escudos.
I don't have time for that. Harvey, you asked me to block out the day for an emergency session, and I did.
Harvey, pediu-me para guardar o dia para uma sessão de emergência e eu fi-lo.
Yong, block the door!
Yong, bloqueie a porta!
Marlin's work may have wowed'em in cell block C, but he doesn't have the artistic chops that Morpheus does.
O Marlin pode tê-los fascinado no bloco C, mas não tem a mesma costela artística que o Morpheus tem.
The facility was built deep within the Earth in order to block out cosmic radiation.
A instalação foi construído nas profundezas da Terra a fim de bloquear a radiação cósmica.
Portable versions of the energy shield we use to block Jemm's powers when he's in his cell.
Versão portátil do escudo de energia que utilizamos para bloquear os poderes do Jemm quando ele está na cela.
I'll cover the cell block.
Vou proteger o bloco das celas.
Chip off the old block.
Tal pai, tal filho.
That little guy projects a ring of electronic waves that block any other attempts at surveillance.
Esse pequeno projectos do tipo... De um anel de ondas electrónicas... Que bloqueia qualquer outra tentativa de vigilância.
Like, why do we keep giving block heels a chance?
Como, porque é que continuamos a usar os saltos de bloco?
I wear block heels.
Eu uso sacos de bloco.
And, for the record, I think you look great in block heels.
E, para lembrar, acho que ficas linda com esses saltos de bloco.
"A short time ago, HPD bomb squad, " along with firefighters and emergency medical personnel, "responded to the 300 block of King Street after a tip that an explosive device..."
"Há pouco tempo, o Esquadrão Anti-Bombas da Polícia, juntamente com os bombeiros e os paramédicos, fecharam o quarteirão em redor de King Street após uma denúncia sobre um dispositivo explosivo..."
He heard from guys on the block that I did wila for people inside.
Tinha ouvido dizer no bloco que eu fazia escrita "Wila" para o pessoal.
She works at Ben Jerry's down the block.
Trabalha no quarteirão abaixo do Ben e Jerry. "
First you was nice on your block.
Primeiro eras fixe na tua rua. TALIB KWELI MC / ATIVISTA
I told him to drop me around the block. And I'd just walk.
Disse para ele me deixar na esquina do quarteirão e fui a pé.
But we got lucky with the bike messenger. Yeah. A traffic cam picked him up a block away.
Ainda é tudo muito recente, mas tivemos sorte com o mensageiro.
Doctor said it was a neuromuscular block, so... they basically paralyzed me.
O médico disse que era um bloqueador muscular, então... Basicamente, eles paralisaram-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]