Blocked translate Portuguese
2,070 parallel translation
Bitch, you the one got your number blocked!
Puto, você é que tem o número restrito.
Yeah, well, I'm stuck though. I'm blocked.
- Sim, mas parei, estou bloqueado.
- Pretty sure I intentionally blocked it out.
Tenho a certeza que me esqueci deliberadamente.
So you blocked it out and forgot everything.
Então, bloqueou-o e esqueceu tudo.
Hurry! It's blocked!
Está bloqueado!
My time machine inside me, it's blocked.
A máquina do tempo dentro de mim está bloqueada.
I blocked it.
Eu a bloqueei.
Finally cornered him at the mall, We had all access to completely blocked entry and exit yet escaped.
Finalmente o encurralamos no centro comercial, tínhamos todos os acessos de entrada e saída totalmente bloqueados e ainda assim escapou.
All trails are blocked.
Os trilhos estão todos bloqueados.
The back-up check everything and the computers are blocked.
O back-up verificar tudo e os computadores são bloqueados.
Seriously the roads are blocked, you heard what happened on the bridge.
- Para longe. Falas a sério, as estradas estão bloqueadas, ouviste falar o que aconteceu a ponte.
The roads are blocked, as you will get stuck running.
As estradas estão todas bloqueadas, se não fores a pé estás preso. Estás preso.
He blocked our access to our books... No, our memories...
Ele bloqueou o nosso acesso aos nossos livros... não... às nossas memórias...
A few judges were on the balcony and blocked the road.
Os conselheiros conversavam na varanda, bloqueando minha saida.
I was blocked, I couldn't write...
Sentia-me bloqueado, não conseguia escrever.
In fact, I blocked least. Journal, it says soon stalled than blocked.
Na verdade, um pouco'bloqueado', quer dizer, mais parado que bloqueado.
And it's blocked!
E é bloqueado!
It's blocked!
É bloqueado.
Gates blocked you out?
O Gates bloqueou-lhe o acesso?
The ramp's still blocked.
A rampa continua bloqueada.
All the Paris bound lanes have been blocked off.
Todas as auto-estradas de Paris foram bloqueadas.
We go inside, we cause mass hysteria Rebecca I'm telling you, mass hysteria, thus diverting the security guards. Now, meanwhile outside, the other guys were blocked the enterance and exit to the carpark with a quick setting cement pool.
Entraremos e promoveremos uma histeria em massa, distraímos o pessoal da segurança e os nossos rapazes na rua vão bloquear o estacionamento com cimento seca rápido.
Blocked incomings too.
- E vê os números privados.
- Incoming call with a blocked number, sir.
Tem uma chamada de um número privado, senhor.
I cannot find one internet hormone site that's not blocked.
Não encontro um site de hormonas que não esteja bloqueado.
He could have blocked the road.
Podia ter bloqueado a estrada.
I blocked the entrance with a vehicle to back up traffic.
Tapei a entrada com um veículo para evitar o trânsito.
- The gate is blocked.
O portão está fechado.
The gate is blocked!
O portão está bloqueado!
And we're blocked in at the police station.
E nós estamos presos na esquadra.
- Blocked by a freight train.
- Fui bloqueado por um comboio de carga.
Finally, after a seeming eternity, I came to a passage blocked by the frozen links of a mighty chain.
Finalmente, depois de uma eternidade, cheguei a uma passagem bloqueada pelos elos gelados de uma corrente forte.
I was road-blocked on that bridge.
A estrada estava bloqueada naquela ponte.
... demonstrators blocked key points...
... os manifestantes bloquearam alguns...
The roads linking Cochabamba with the rest of the country are still blocked.
As estradas que ligam Cochabamba ao resto do país continuam bloqueadas.
It's blocked!
Está bloqueado.
No, the roads are blocked by the police. How will you get through?
Não, as estradas estão bloqueadas pela polícia.
Only when he blocked my view.
Só quando me bloqueava a visão.
I went straight. The street was blocked.
Quando eu segui em frente estava bloqueada, a pista.
you can end up completely blocked.
podemos dar por nós completamente encravados.
I blocked his punch with my face.
Eu travei o murro dele com a minha cara.
You guys seem to have accidentally blocked me in.
parece que acidentalmente, nos trancaram aqui.
It's blocked by the partition.
Está bloqueada pela partição.
I'll get that road blocked.
Impediremos a passagem do Cortejo.
If people hear Owari blocked us...
O clã Owari acabou de bloquear a passagem do Cortejo.
Don't you see? He's the one who blocked our passage.
Não percebe que aquele homem é o responsável pelo bloqueio da ponte?
You blocked my shot, you son of a bitch.
Bloqueaste o meu tiro, seu filho da puta.
Both entrances are blocked.
As entradas estão bloqueadas.
So I blocked memories, hallucinated her.
Por isso bloqueei as memórias e tive alucinações com ela.
You just fucking cock blocked me.
Fizeste-me perder a miúda.
Primary exit blocked.
Está trancada.
block 213
blocks 65
blockers 21
blockhead 30
blocks away 31
blocks from here 18
block radius 91
block punch 24
blockheads 16
blocks 65
blockers 21
blockhead 30
blocks away 31
blocks from here 18
block radius 91
block punch 24
blockheads 16