English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Come tonight

Come tonight translate Portuguese

2,173 parallel translation
- I want you to come tonight.
- Quero que venhas hoje. - Porquê?
I know he'll come tonight
Eu sei que vai vir esta noite.
Just come, but come tonight.
Vem hoje à noite.
You know, I wasn't gonna come tonight.
Hoje não era para ter vindo.
Yeah, except all my friends are there and they want me to come tonight. So...
Sim, excepto que todos os meus amigos estão lá e eles querem que eu vá hoje á noite, portanto...
Why didn't he come tonight, then?
Então por que não veio esta noite?
I guess we're not talking business tonight. Come on.
Presumo que não vamos falar de negócios esta noite.
Please Ma'am, I was hoping you might let Nathan come out riding with us tonight.
Por favor senhora, estava com esperança que deixasse o Nathan vir dar uma volta connosco esta noite.
Or, just maybe, the hag will come and take him tonight.
... A bruxa venha e o leve está noite.
You know, you should come and hang out with us tonight.
- Olá. Devias passar a noite connosco.
There is a party tonight at school. Want to come?
Há uma festa hoje à noite na escola, querem ir?
She didn't come up with that one on the spot tonight, sorry.
Ela saiu-se com essa esta noite, desculpa.
So come on down for a Rodanthe-style crab-crack celebration tonight.
Portanto, não falte esta noite ao Festival do Marisco de Rodanthe.
You come to beach tonight?
Logo à noite vens à praia?
You should come over for dinner tonight.
Devias aparecer para jantar esta noite.
But I wanted to come here on your show tonight - and thank you so much for the opportunity, my brother - but I wanted your listeners to be the first to hear it from my mouth.
Mas eu queria vir aqui esta noite... e agradeço-te esta oportunidade, meu irmão, mas eu queria que os ouvintes fossem os primeiros a ouvi-lo da minha boca.
And he said, you can come in here if you're scared tonight.
E disse que podias vir para aqui esta noite, se tivesses medo.
And he said you can come in here if you're scared tonight.
E disse que podias vir para aqui se tivesses medo durante a noite.
And I don't want people to feel like they can't be themselves around me. They don't feel that way, Tash. But see, this is why I didn't even wanna come out tonight.
Porque não quero ter de falar nisso e não quero ficar a ouvir as opiniões dos outros.
She's working but I think she's gonna come over tonight.
Onde é que ela está? Está a trabalhar, mas acho que vem dormir a casa.
how come you never sang in front of us until tonight?
Como é que você nunca cantou na frente de nós até hoje à noite?
See, that is the kind of passion that I want tonight with J.D., but we've hooked up so much in the past, I can't come up with anything new. Ooh!
Aquele é o tipo de paixão que eu quero esta noite com o J.D., mas fizemos tanto sexo no passado, que já não consigo imaginar nada de novo.
And I'll come back tonight to make sure he's not waking.
Vou voltar esta noite para me certificar de que não está acordado.
What is important is I have to leave the country tonight, anI want you to come with me.
O que importa é que tenho que partir hoje. - E quero que vá comigo.
Have them come over tonight, tighten us up.
Elas vêm hoje, pôs-nos em forma.
You don't think anyone's gonna know if she don't come home tonight?
Alguém notará que não fui para casa esta noite.
Tonight, my chance will come.
Esta noite, terei a minha oportunidade.
I can't come to the hotel tonight.
Não posso ir ao Hotel esta noite.
Why don't you just come by my place tonight?
Porque não passas por minha casa esta noite?
So, you're gonna come over tonight?
Vais lá a casa esta noite?
We come here tonight to sacrifice the body of...
Viemos aqui, esta noite, para sacrificar o corpo da...
We come here tonight to sacrifice the body of Jennifer from Devil's Kettle.
Viemos aqui, esta noite,... para sacrificar o corpo da Jennifer de Devil's Kettle.
- All right, come on, Christian, he's not gonna do anything tonight.
Vamos, "cristão", não vais fazer nada esta noite.
Then why did you come here tonight?
- Então, porque vieste aqui hoje?
Come out to the Colonial tonight.
Passa pelo Colonial hoje à noite.
Come on guys, there will be at least a dozen parties tonight I'm sure you'll find something.
Vá lá rapazes, devem haver umas 20 festas por aí tenho a certeza que vão encontrar alguma.
UM, I KNOW I SAID I'D COME OVER TONIGHT,
- Bem, acho eu.
Tonight, we come together... for another initiation ceremony.
Essa noite, estamos juntos... para mais uma cerimônia de iniciação.
Listen, I'm going out with some friends tonight, later, if you want to come.
Olha, mais logo à noite, vou sair com uns amigos, se quiseres vir.
Come on, baby, not tonight.
Vá lá, querido, hoje não.
The police will come tonight.
A Polícia chega esta noite.
I'll come for you tonight.
Volto para ti, hoje à noite.
I thought they only come when I think about them, but I wasn't thinking about them tonight.
Eu achava que eles somente viriam quando eu pensasse neles. Eu não estava pensando neles esta noite!
Would you come and sleep over at my place tonight?
Podes vir dormir comigo esta noite?
You should come by tonight.
Devias aparecer hoje à noite.
I want you to come watch the fireworks with me tonight.
Quero que venhas comigo, esta noite, para ver o fogo-de-artificio.
Will you all come and see her perform tonight?
Será que todos vocês querem vir ve-la actuar esta noite?
You two, come over to my gaff tonight.
Apareçam em minha casa logo à noite.
They've come down to earth to make you and me happy tonight.
Deusas que descem à Terra para te fazer feliz... A ti e a mim, esta noite.
I think you're the reason why my parents made me come here tonight.
Acho que havia uma razão em relação aos meus pais para fazerem-me vir hoje aqui.
Come with me and Anna tonight.
Vem comigo e com a Anna esta noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]