Could've been translate Portuguese
3,498 parallel translation
Well, did you tell him there's no way those drugs could've been Mark's?
Bem, disseste-lhe que não há hipótese de aquelas drogas serem do Mark?
My whole life could've been different, Eli.
A minha vida inteira podia ter sido diferente, Eli.
If the conditions were right, she could've been strangled without breaking her hyoid.
Nas condições certas, podia ter sido estrangulada sem o quebrar.
There's lots of reasons why he could've been there
Há milhares de razões para ele ter estado lá.
I've been following every lead I could find.
Segui cada pista que encontrei.
Yeah, well, we've been together for quite some time, and they were at an age where they could still use a mother.
Estamos juntos há bastante tempo... e eles estavam numa idade em que precisavam de uma mãe. Pois.
I just wish I could've had the chance to have known what that life could have been.
Só gostava de ter tido a oportunidade de saber a vida que teria.
I've whittled that list down to only those men who could have possibly been at all Red John murder sites.
Reduzi aquela lista só para homens, que estiveram em todos os locais dos crimes do Red John.
Year 5 could've been having a Roman fucking orgy, and you wouldn't have batted an eyelid.
O quinto ano podia ter tido o raio de uma orgia romana, e tu nem sequer terias pestanejado.
They've been modified so someone could install an open-source operating system in lieu of the one that the phone comes with.
Foram modificados para instalarem um sistema operativo de código fonte aberto. em vez do que vinha instalado de origem.
If I could get into it, then it might help me remember what I've been seeing.
Se puder entrar nele, talvez me lembre do que tenho visto.
There are parts so delicious they could've been sliced from angels and parts we make into omakase.
Há partes tão deliciosas que podiam ter sido cortadas de anjos... e partes que transformamos em omakase.
I was thinking maybe we could have that date night we've been talking about?
Estava a pensar que talvez pudéssemos ter aquela saída que falámos.
Well, MDMA can cause hallucinations, and it could've been laced with something too.
Bem, as drogas podem causar halucinações, e ela pode ter sido misturada com outra coisa também.
Could've been right here.
- Pode ter sido aqui.
She said it could've been the one.
Disse que podia ser o artigo da vida dela.
Could've been shot somewhere else.
- Pode não ter sido aqui.
However it happened, that hook could've been what did a number on Anne's face.
E que quase... Independente de como foi, pode ter sido o gancho que fez aquilo na cara da Anne.
Could've been a hell of a lot worse.
Poderia ter sido muito pior.
Vazquez, could you please try and not distract us any more than you've been doing?
Vasquez, podes não distrair-nos mais do que já estás a fazer?
You could've been killed.
Podias ter morrido.
So normally only a handful of waitstaff handle each entree, but in this case, it could've been somebody from the outside.
Normalmente, só um empregado de mesa é responsável pelas entradas, mas, neste caso, pode ter sido alguém de fora.
You know, with your bedside manner, you could've been a doctor.
Tem jeito, poderia ser médica. Eu?
Okay, well, there's only one person who knew Percy well enough to know about the tattoo and whether or not he could've been hiding something.
Só há uma pessoa que conhecia o Percy para saber da tatuagem e se ele estava a esconder alguma coisa.
Or it could've been in your mind, too, but it doesn't matter because it didn't happen. I forgot.
Também podes ter imaginado, mas não interessa, porque não se passou nada.
If I'd been there, maybe I could've stopped it.
Se eu estivesse lá, talvez a pudesse ter salvado.
Yeah, could've been a coincidence.
Pois, pode ter sido coincidência.
I just wish Jason could've been there. Yeah, I know you do.
Gostava que o Jason cá estivesse.
Ross could've been his coke dealer.
Ross poderia ter sido o seu traficante.
This substance that I've been working with has some astounding properties, characteristics that could revolutionize medicine.
A substância com a qual tenho vindo a trabalhar tem algumas propriedades surpreendentes, características que vão poder revolucionar a Medicina.
This neighborhood? Could've been anyone.
Pode ter sido qualquer um.
I know I could've done that differently, but the outcome'd have been the same.
Sei que podia ter agido de forma diferente, mas o resultado seria o mesmo.
I'm just saying that the sound we heard that Matt's talking about could've been caused by a live animal.
Só estou a dizer que o som que ouvimos de que o Matt está a falar podia ter sido causado por um animal.
Could've been in the toilet...!
- Poderia estar na casa de banho.
Could've been worse.
Podia ser pior.
Could've been our perps.
Pode ter sido os nossos suspeitos.
Barbara, for all we know, Batman could've been working with Pyg and Toad.
Barbara, pelo que sei... O Batman até podia ser cúmplice do Porko e do Sapo. Já te disse antes.
I could barely see a thing, but it could've been.
Mal conseguia ver, mas pode ter sido.
Wow. Either you're the latest bloomer on Earth, or you've been through anatomy so many times, a monkey could get a 99.
Ou és a mulher mais inteligente que existe, ou repetiste em anatomia muitas vezes.
I could've been somebody.
Eu podia ter sido alguém.
I could've been with someone else.
Eu podia estar com outra pessoa.
Could've been Arabic, yeah, sure.
Podia ser árabe.
My daughter could've been sitting in that room.
A minha filha podia estar sentada naquela sala.
You could've been a little more sensitive.
Podias ter sido um pouco mais compreensiva.
Uh, she could've been lying.
Podia estar a mentir.
Yeah, but Gibbs and the others, they would've still been here and maybe they could've stopped this.
Sim, mas o Gibbs e os outros, estariam aqui, talvez pudessem ter impedido isso.
It could've been anyone.
Podia ter sido qualquer um.
That could've been a lot worse, all right?
Isso podia ter ficado pior, está bem?
Could've been unconscious.
Podia estar inconsciente.
I always think... if I could've gone, if it had been me, too...
Sempre pensei... se eu tivesse partido, se tivesse sido eu, também...
Imagine if he could prove that I've been providing arms to Teo too, outside of normal CIA channels?
Imagina se ele puder provar que dei armas ao Teo por debaixo da mesa.
could've been worse 25
been 112
beene 19
beens 21
been a while 101
been busy 29
been there 278
been a long time 109
been here long 28
been looking for you 27
been 112
beene 19
beens 21
been a while 101
been busy 29
been there 278
been a long time 109
been here long 28
been looking for you 27
been waiting long 18
been better 48
been looking all over for you 26
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
couldn't be better 98
been better 48
been looking all over for you 26
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
couldn't be better 98
could you do it 21
could be more 16
could i ask you something 32
couldn't have done it without you 30
could be 753
could you do me a favor 94
could you please 43
could be worse 129
could i have a glass of water 17
could you tell me 38
could be more 16
could i ask you something 32
couldn't have done it without you 30
could be 753
could you do me a favor 94
could you please 43
could be worse 129
could i have a glass of water 17
could you tell me 38