Did it go well translate Portuguese
140 parallel translation
I mean, did it go well?
- Coma mais umas beterrabas.
Did it go well?
Correu bem?
Did it go well?
Correu tudo bem?
- Well, how did it go?
- Bem, como correu?
well, how did it go today, Miss AngeIi. - Twenty five turns.
Nomeie os shows que você esteve, e aposto que me lembro.
Well, how did it go with Gertrude and Gerald?
Como correu com Gertrude e Gerald?
It seems things didnt go so well, so, what did the guys do?
Parece que as coisas não foram muito bem, então, que fizeram os tipos?
How did it go? Well, I thought...
- Correu muito bem.
Well how did it go, ok?
- Como foi, bem?
Well, how did it go?
Bem, como correu?
Well, how did it go?
Que tal foi?
- Well, how did it all go?
- Bem, como foi o passeio?
Well it would explain her journey to the mere but then where did she go?
Ficava explicada a ida ao lago, mas depois... Para onde foi ela?
Well, I have to admit Marshall did go about it the wrong way.
Tenho de admitir que o Marshall abordou a coisa da forma errada.
Oh, dear. That didn't go very well at all, did it?
Não correu muito bem, pois não?
However... if you did go back and check... and it turns out that there's nothing... well, then, you might help to clear him.
No entanto... se lá voltares para conferir... e vires que não há nada... então poderás ajudar a ilibá-lo.
Well, how did it go?
Então, como é que correu?
- Well, we've all got to go eventually. - It was the way he did it.
Bem, todos nós temos que nos mudar, às vezes, é como as coisas são.
- It didn't go very well, did it?
- Não correu muito bem, pois não?
Well, you always did have a keen sense of fashion but you seem to have let it go along with your once-trim figure.
Sempre teve um grande sentido de moda. Mas parece que o perdeu, bem como à figura elegante.
- Well, how did it go?
Hey. Então, como é que correu?
Well, that didn't go verywell, did it?
Não correu muito bem, pois não?
It didn't go very well, did it?
Não correu lá muito bem, pois não?
- Well, how did it go?
- Como é que correu?
Well, how did it go?
- Como correu?
Well, did it go to his office or didn't it?
Foi para o gabinete dele ou não?
That didn't go well, did it?
- Não correu bem, pois não?
- It did not go well, General Hammond.
- Não correu bem, General Hammond.
It did not go well.
Não correu bem.
Wait. Are you pretending it didn't go well, but it really did go well?
Espera.Estás a fazer aquilo de fingires que não correu bem, mas no fundo correu bem?
- So it did go well?
- Então, correu bem?
That didn't go very well, did it?
Isto não correu muito bem, pois não?
Well, how did it go?
Como correu?
He did his part well. But he let it go to his head.
Fez bem o seu papel mas deixou subir-lhe à cabeça.
What I do know is that Lawson met with our missing trader two nights ago, and it did not go well.
O que sei é que Lawson se encontrou com o nosso negociante desaparecido, há duas noites, e que as coisas não correram bem.
Well, upon further evaluation... after I did my techniques to calm down a bit... I realised it doesn't go where I thought it did.
Bem, depois de alguma avaliação... depois de ter feito as minhas técnicas para acalmar-me um pouco... apercebi-me que não vão dar onde pensava.
Nobody wanted to go up there, and I did it well, and I still catch shit?
Ninguém queria ir lá a cima, e eu fi-lo bem, e ainda tenho de levar com merdas quando desço?
Well, how did it go?
E como correu?
- That didn't go over so well, did it?
- Aquilo não ficou muito bem, não é?
Well, I think that if you did this favor for me, Dad... it'd go a long way towards making up for that.
Bem, acho que se me fizeres este favor, pai seria um grande caminho em direcção a me compensares por isso.
Well, how did it go?
Como é que correu?
- Well, did you go check it out?
- Foste ver o que era?
Because last time you two went to jail, it did not go so well.
Porque da última vez que vocês os dois foram à prisão, não correu lá muito bem.
Well, how did it go?
Então, como correu?
- Didn't go too well, did it?
- Não correu muito bem, pois não?
It didn't go well in New York, did it?
A administração esteve quase a afastar o Wilson.
Anyway, she's, like, well harsh because once, right, she grounded me for 15 minutes and it was so unfair because all I did, right, was go down Baskin Robbins cos Denise Welby got a Saturday job there
De qualquer maneira, ela é, tipo, bem severa porque uma vez, bem, pôs-me de castigo durante 15 minutos e foi tão injusto porque tudo o que fiz, certo, foi ter ido à Baskin'Robbins, porque a Denise Welby trabalhava lá aos Sábados
It did not go over very well, believe me.
Não foi bem aceite, acredite.
Did it not go well?
Não correu bem?
It did not go well, Jerry.
Não foi nada bem, Jerry.
Well? How did it go with Tyler?
Então, como correu com o Tyler?
did it work 301
did it hurt 105
did it 665
did it again 22
did it help 23
did it not 22
did i stutter 40
did i do something wrong 160
did i scare you 76
did i say something wrong 88
did it hurt 105
did it 665
did it again 22
did it help 23
did it not 22
did i stutter 40
did i do something wrong 160
did i scare you 76
did i say something wrong 88