Did i say that translate Portuguese
1,544 parallel translation
Did I say that?
Eu disse isso?
Did I say that out loud?
Eu falei alto?
Did I say that you weren't shallow?
- Eu disse que tu não és superficial?
Why did I say that?
Porque disse isto?
Why did I say that, Judith?
Porque é que eu disse aquilo, Judith?
I'm sorry did I say that out loud?
Desculpe. Será que disse aquilo alto de mais?
Why did I say that?
Por que é que eu disse aquilo?
I mean, what did I say that was really that bad?
Quer dizer, o que disse assim de tão grave?
Did I say that there was only the one calendar that we had?
Eu disse que só tínhamos um calendário?
Did I say that out loud?
Disse isso em voz alta?
Why did I say that?
Estou prestes a mostrar-te provas irrefutáveis da existência de Deus.
Did I say that out loud?
Eu disse isso em voz alta?
- Did I say that?
- Eu disse isso?
- God, did I really say that?
- Meu Deus, disse mesmo aquilo?
I just wanted to say that I was sorry and thanks for what you did.
Só queria dizer-lhe que o lamento e agradecer-lhe pelo que fez.
I remembered. Did I really say that?
Eu disse isso?
Say that I did something... terrible.
- Disseste que eu fiz algo terrível.
Mr. Lynard. Mr. Lynard, I know that we did not start under the best of circumstances, so I just want to say how sorry I am for the misunderstanding...
Sr. Lynard. sei que nosso relacionamento não começou da melhor forma... então gostaria de desculpar-me pelo mal-entendido...
Look, may I just say again that I did not sleep with her?
Olha, vou repetir... Não me deitei com ela!
Isn't it clear that I did not say 2.2.
Não está claro que não disse 2.2.
- I didn't say that, did I?
- Eu não disse isso, pois não?
Charlie has told me a lot about you... Did he say he has a little girl and that I brought her...
Charlie falou muito de si... mencionou que tem uma filhinha e que tive que a trazer comigo...
I excuse me very much it is "girl friend" that I did not say.
Desculpa, eu não disse "namorada".
Wait, did I mean to say that?
Espera, eu disse isto?
No, I did not explicitly say that.
- Não foi explicitamente o que eu disse.
Did I say anything that wasn't true?
Disse algo que não fosse verdade?
I did not just say that.
Eu não disse isto.
I did say that on my CV yes.
Disse isso no meu currículum, sim.
Why did I just say that?
Porque é que eu disse isto?
So did I. That's what I came over here to say.
Também eu. Foi isso que vim aqui dizer.
What did she say to do if I said that?
O que ela disse para fazeres se eu dissesse aquilo?
Hey, Ronon... I don't know what happened between us in the past but, if I ever did anything to hurt or upset you, I just wanted to say that... I'm sorry.
Ronon, não sei o que houve entre nós no passado, mas se fiz algo que te magoou ou aborreceu, só queria dizer... que lamento.
- And did she or did she not say that I'm a lazy-ass schlock jingle writer who wasted 1 3 years of piano lessons that she paid for by marrying a series of men with large wallets and small penises?
- E ela disse ou não disse que eu era um langão e escritor de jingles publicitários que desperdiçou 13 anos de aulas de piano que ela pagou ao ter casado uma série de homens com grandes carteiras e pequenos pénises?
Yeah, I did. I'm gonna pretend for both our sakes you didn't say anything like that.
Para bem dos dois, vou ignorar.
First, let me say that I'm sorry for running out last night like I did.
Primeiro, deixa-me pedir desculpa por ter fugido daquela maneira.
I didn't say that it did, Russ.
Eu não disse que tem afectado, Russ.
Somebody needs to sign this at the end of the shift to say that I was here and did stuff.
No fim, alguém tem de assinar isto para dizer que eu estive cá e fiz coisas.
Well, I can't say I did all that.
Bem, não posso dizer que fiz isso tudo.
I told him that I don't want to... What did I say?
Eu disse-lhe que eu não queria... como se diz?
I did say that.
Eu disse isso.
Well, I did say that before, but...
Bem, disse isso antes, mas...
Again, I find it hard to say the word "abuse" because I did not consider that to be abuse at the time.
De novo, acho que a palavra correcta não é "abuso", porque naquela altura não considerava aquilo como um abuso.
Yes, my queen! Did I just say that?
Eu disse mesmo isto?
- I did say I d give that back to you, didn t I?
Eu disse que te devolveria aquilo, não disse?
Oh, did I just say all that out loud?
Eu disse isto em voz alta?
03 : 44,482 I assure to you that I am not police I come by the rent. 03 : 47,317 so that you did not say? I am not afraid that not... 03 : 38,132 That beams?
Cara, por que não disse antes?
- If... 55 : 28,697 -, full Alistair. of mysteries. - if... 55 : 31,254 Mysteries... 55 : 37,540 This is a species of magnetic attraction... 55 : 45,104 I say to you, Janet. this is a part of your personality that did not hope.
Sempre pensei comigo mesmo como um cara magnético. Preciso dizer. Janet esse é um lado de sua personalidade que eu não esperava.
I was on my way in here to cancel your show, but the banter you did with that guy... Well, as we say in the radio business,
Eu vinha para aqui para cancelar o teu programa, mas a galhofa que o outro tipo fez contigo, bem, como se costuma dizer aqui no negócio da rádio,
I thought you'd say that, so I did what Grandpa Neville did, and...
Sabia que diria isso, por isso fiz o que o avô Neville fez.
What did you say, hon? "He may have that trophy, but I've got you."
O que disseste, querido? "Ele pode ter aquele troféu, mas tenho-te a ti."
Jeanie... and I told him it wasn't going to be ha-ha funny, but I did say that it was going to be funny and he believed me.
E eu disse que não ia ser engraçado "ha-ha", mas eu disse que ia ser engraçado e ele acreditou.
did i say that out loud 27
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it go well 36
did it again 22
did it 665
did it help 23
did i do something wrong 160
did i scare you 76
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it go well 36
did it again 22
did it 665
did it help 23
did i do something wrong 160
did i scare you 76