Full stop translate Portuguese
257 parallel translation
Full stop.
Ponto.
... and the home. Full stop.
e do seu lar.Ponto final.
Full stop.
Paragem completa.
Full stop, Mr. Chekov. Hold your position.
Paragem total, Sr. Chekov.
Mary thought they were really scrummy, comma So did i, full stop.
A Mary achou-as deliciosas, vírgula, assim como eu, ponto final.
Thank you for the eels, full stop.
Cara autêntica Princesa Margarida, obrigado pelas enguias, ponto final.
They were absolutely delicious And unmistakably regal, full stop.
Eram absolutamente deliciosas e inequivocamente régias, ponto final.
'With us went the future of our people,'for if we failed, our existence, like the Moon,'would come to a full stop.'
Uma vez chegados, estaríamos completamente entregues a nós próprios. E de nós dependeria o futuro do nosso povo, pois se falhássemos, tanto nós como a Lua nos extinguiríamos de vez.
Engine full stop!
Parar a máquina!
- Full stop.
- Parar.
- Full stop, sir.
- Parar.
You're supposed to come to a full stop. Right?
Quer dizer que tem de parar totalmente.
- Full stop.
Ponto final parágrafo.
Full stop.
Paragem total.
Hold course and speed for 28 seconds, then come to a full stop.
Manter o curso e velocidade para 28 segundos. Em seguida, parar o navio.
Come to a full stop.
Paragem total.
Christy is simply a great painter, full stop,
O Christy é um grande pintor. Ponto final.
You're not prepared to work, full stop.
Não estás é preparada para trabalhar!
- Ensign Allenby, full stop.
- Alferes Allenby, pare motores.
Recommend full stop.
Recomendo parada total.
Please remain seated until the tram comes to a full stop.
Por favor, permaneçam sentados até que o bonde pare por completo.
Back there in the village, you failed to make a full stop at the intersection.
- Não o parei pelo excesso de velocidade...
Contravention of village bylaw 23... Failing in the execution of a full stop at a place so marked.
Transgressão de transito... por infração e não parar num local assim determinado.
Erosion is the cumulative effect of a great variety of processes - full stop.
Erosão é o efeito cumulativo... de uma grande variedade de processos - ponto final.
And that's the point, I don't think he's a very interested, full stop.
E esse é o ponto. Não acho que ele esteja muito interessado, ponto final.
Why go to the trouble of using his kidney as a full stop?
Mas por que é que ele usou o fígado como ponto final?
( woman on PA system ) Please wait for full stop.
Aguardem pela paragem. Nível superior.
Full stop.
Parada total.
Jake, come to a full stop.
Jake, para totalmente.
- Full stop.
- Parem tudo.
Full stop.
Pára tudo.
Give me three circuits around the pattern, each to a full stop.
Dê três volta ao circuito, no Máximo.
Full stop...
Parar...
I don't speak. Full stop.
Não falo, ponto final.
Then later, they fired the cannon at my people, comma, the natives. Full stop.
Mais tarde dispararam o canhão contra o meu povo, vírgula, os nativos.
It is no more mysterious than the full stop at the end of a sentence.
Não é mais misterioso do que o ponto final no fim de uma frase.
But when I come to a full stop, I hope you will understand that the distance between us is not as great as it seems.
Mas quando eu parar, espero que compreendas... que a distância entre nós não é tão grande quanto parece.
Full stop.. space..
Pare, espaço.
Look... this deal works only one way. Full stop.
Olha, o acordo só funciona de uma forma e ponto final.
Coming to a full stop.
Vamos parar totalmente.
Now, before you start givin'me any high-flown talk about prejudice, you just stop and remember this camp's full of those same Irishmen and Welshmen and Cornishmen, and those are the very people I mean to protect.
Antes de vir com o iluminado sermão sobre preconceito, pare e lembre-se que esta zona está cheia de irlandeses, galeses e outros. São essas pessoas que eu quero proteger.
If I meet a girl with a firm leg, a full bosom and a warm heart let no man try and stop me.
Se vir uma rapariga de perna rija e coraçäo doce, ninguém me detém.
The shooters did not obtain to stop, therefore they were in full fight, man against bomb-human being, already having exactly abated the airplane, they have difficulty in stopping.
Os atiradores não conseguem parar, pois estão em plena luta, homem contra bomba-humana, mesmo já tendo abatido o avião, têm dificuldade em parar.
If one defies them, they will not stop... until they have extracted the full penalty.
Se alguém os desafiar, ele só param quando retirarem tudo.
It won't kill you instantly, but it will start to take full effect in a day. When it does, nothing can stop it.
Não te irá matar logo, mas num dia e numa noite... quando começa, nada o detém.
You got your hands full when you scratch your neck! Stop it!
- Como não tem nenhuma na cara!
Full stop.
Parar completamente.
If Jimmy calls, tell him I know it feels like the bottom of the ninth with two outs and two strikes but the Planet is gonna mount a full-court press and we won't stop until it's game, set, match, Olsen.
Se o Jimmy ligar, diz-lhe que sei como é estar parado, com cartão vermelho, mas vamos montar uma estratégia defensiva e só paramos quando o admitirem no jogo de novo.
When your worry tank gets full, people stop coming to you because they don't want to add to it.
Quando o seu tanque de preocupações enche, as pessoas deixam de vir ter consigo porque elas não querem acrescentar mais.
Roger. Request vectors, full-stop landing runway three-two.
Peço autorização para aterragem na pista 32.
I want the violence to stop before anyone else dies, before this place is flooded with feds, before we have a full-blown riot.
Quero que a violência acabe antes que mais alguém morra, antes que o FBI invada o local, e antes que comece um motim a sério.
stop 27520
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking to me 36
stop lying 140
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking to me 36
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop yelling at me 54
stop complaining 83
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop yelling at me 54
stop complaining 83
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop moving 156
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop moving 156
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362