Stop the bus translate Portuguese
582 parallel translation
- Stop the bus
- Para o microônibus.
- Stop the bus, I'm getting off here!
- Parem o carro, eu desço aqui.
Old man, do you want that I stop the bus and throw you out?
Velho, quer que eu pare o autocarro e o ponha lá fora?
Stop the bus and search us all!
Pára o autocarro e revista-nos a todos!
Stop the bus.
Pare o autocarro.
Settle down or I'll stop the bus.
Fiquem quietos aí atrás!
Stop the bus!
Parem o ônibus!
I'll stop the bus.
Vou mandar parar o autocarro.
Stop the bus, please!
Pare o autocarro, por favor!
Please stop the bus!
Por favor, pare o autocarro!
Stop the bus.
Pára o bus, aqui.
- Stop the bus!
- Pare o autocarro!
Stop the bus or we're all gonna die!
Pare o autocarro ou morremos!
Stop the bus.
Pare o carro!
Stop the bus!
Pare o carro!
Stop the bus!
Olá! Pare o carro!
Halt! Stop the bus!
Pare o carro!
The bus didn't stop to pick us up.
- Sim. O autocarro não parou.
Take the Greyhound Bus that leaves Chicago for Indianapolis at 2 : 00 and ask the driver to let you off at Prairie Stop, Highway 41.
Apanha o autocarro Greyhound que sai de Chicago e vai para Indianapolis às 2 : 00 e pede ao motorista para te deixar em Prairie Stop, estrada 41.
Doctor, it's 12 : 15. I must go to the bus stop and meet his wife.
São 12h15, tenho de ir ao encontro da senhora na paragem do autocarro.
Polacci, when you're done, meet me at the bus stop.
- Sim. Polacci, assim que acabar, vai ter comigo à paragem do autocarro.
- We go to the bus stop.
- Vamos para o ponto de Ônibus.
Mama went with him to the bus stop, and they looked at each other,
A mamã acompanhou-o ao autocarro e olharam-se.
Colonel, could you direct me to the nearest bus stop?
Coronel, pode levar-me à paragem de autocarro mais próxima?
Drop me at the bus stop.
É tarde, leva-me à paragem de autocarro.
Excuse me, how much there is'till the next bus stop?
Com licença, quanto falta para a próxima paragem de autocarro?
I'll go to the bus stop now.
Agora tenho de ir para a paragem do autocarro.
The next town we come to with a bus stop, you're getting on it.
Sais na próxima cidade que tena uma paragem de autocarro.
I'm capable of walking home from the bus stop.
Eu sou capaz de andar da paragem de autocarro até casa.
Stop and wait and the bus will come by again.
Pára, espera e verás que o autocarro passará de novo.
Well, at least let me drop you off at the bus stop.
Ao menos deixa-me acompanhar-te à paragem.
- Can you take her to the bus stop?
- Podes levá-la à estação de autocarros?
I will leave you at the stop bus for a few hours.
Vou deixar-te na paragem de autocarros por algumas horas.
i was at the last stop light right before the bus station, and instead of turning right, i turned left onto third- - i sort of got on the freeway, and then i sort of came home.
Obrigado. Oh, hey... Quer dar uma olhada na jaula?
Wasn't she at the bus stop?
- Não estava na paragem?
He's lying at the bus stop
Está deitado na paragem do autocarro.
Where is the bus stop for Chicago?
Onde é a camioneta para Chicago?
A major stop for the bus tours that come to our area.
Uma paragem de autocarro principal para as excursões que vêm para a nossa área.
Look, I tell you what, I'll run you to the bus stop, OK?
Eu acompanho-te à paragem de autocarro, está bem?
The trail goes cold at a bus stop trucks to 64 miles north of Vancouver.
A trilha acaba num beco, 20 milhas a norte de Vancouver.
Oh, look at this one by the bus stop. Jerry, come here.
Olha para aquela na paragem!
We will pick you both up from the bus stop, take you to a safe house until it's time to go.
Apanharemos ambas na paragem do autocarro, levamo-las para uma casa secreta até à hora de partirem.
The bus stop's gonna be packed with honeys.
O autocarro vai estar cheio de miúdas giras.
Honey flipped me the bird at a bus stop this morning.
Uma miúda hoje mandou-me à vida na paragem do autocarro.
And the song at the bus stop?
E a canção da paragem de autocarro?
- We have to stop the bus.
- Precisamos de parar o autocarro.
Where's the 45 bus stop, price?
Onde é a paragem do autocarro 45, Price?
I'm not getting off the bus. No. Stop!
Não saio e ponto final.
THEY WILL BE LUCKY TO GET PAST THE BUS STOP.
Será uma sorte se chegarem até à paragem do autocarro.
- Hey, pal, wait at the bus stop!
Espere na paragem do autocarro, amigo!
- Get off the door. This ain't no bus stop.
- Isto não é nenhuma paragem.
stop the car 663
stop the presses 25
stop them 234
stop the fucking car 22
stop there 206
stop the vehicle 17
stop the bleeding 28
stop the train 67
stop the boat 29
stop the car now 19
stop the presses 25
stop them 234
stop the fucking car 22
stop there 206
stop the vehicle 17
stop the bleeding 28
stop the train 67
stop the boat 29
stop the car now 19
stop the music 38
stop the truck 62
stop the van 27
the bus 75
the bus is here 18
the business 45
busy 584
business 577
buster 475
bush 97
stop the truck 62
stop the van 27
the bus 75
the bus is here 18
the business 45
busy 584
business 577
buster 475
bush 97
businessman 37
bust 31
busted 219
buses 31
businessmen 24
bus station 23
business as usual 75
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19
bust 31
busted 219
buses 31
businessmen 24
bus station 23
business as usual 75
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19