English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He wants to die

He wants to die translate Portuguese

130 parallel translation
He wants to die with his boy. He wants to die.
Quer morrer junto com o filho dele.
He wants to die. I have promised him.
Ele quer morrer. Eu fiz-lhe uma promessa.
And he wants to die.
E ele quer morrer.
He wants to die!
Ele quer ser morto.
And now he wants to die there, just as she did.
E agora ele quer morrer ali, igual a ela.
S he wants to die in your arms.
Ela quer morrer nos seus braços.
I think he wants to die.
Acho que quer morrer.
He says he wants to die for me.
Ele diz que quer morrer por mim.
If he wants to die, let him.
se ele quer morrer, que morra.
He wants to die in my rug.
Ele quer morrer no meu tapete.
He wants to die!
Ele quer morrer!
No. No. He misses his family, and he wants to die.
Tem saudades da família e quer morrer.
I don't think he wants to die of dehydration.
Não creio que ele queira morrer de desidratação.
He wants to die and he wants us to help him do it.
Quer morrer e quer que o ajudemos.
The only choice your client has is whether he wants to die by lethal injection or grow old in prison.
A única escolha do seu cliente é se quer morrer com uma injecção letal ou envelhecer na cadeia.
If he wants to die for our gods, let him.
Se ele quer morrer pelos nossos deuses, deixe-o.
If he wants to die he can die here.
Se ele quer morrer ele pode morrer aqui.
She can't deal with him... Not when he's this bad. Not when he wants to die.
Ela não sabe lidar com ele quando é tão grave, quando ele quer morrer.
He wants to die, too.
Também quer morrer.
- He wants to die.
- Ele quer morrer.
Your husband has a curable disease, but he wants to die so he can give you his liver.
O seu marido tem uma doença com cura, mas quer morrer para lhe dar o fígado.
There's just Alexander, and he wants to die.
É só o Alexander, e ele quer morrer.
He simply wants to die.
Ele apenas quer morrer.
Your father doesn't want you to die for him. He wants you to live for him.
Não quero viver a minha vida a lidar com vacas.
He wants the bodies of every German man, woman and child to feed on the funeral pyre on which he himself will eventually die in Wagnerian glory.
Ele quer o cadáver de todo homem alemão, mulher e criança para alimentar a pira funerária em que morrerá em wagneriana glória.
If someone faces death and he bothers to shave you can be damn sure he rather wants to live than to die.
Quando encontra alguém tão preocupado com a aparência, significa que quer muito continuar inteiro.
He wants to go back to die on his own native soil.
Ele quer voltar para morrer no solo pátrio.
[Greg] Now maybe he wants to watch you die.
Talvez, agora queira vê-los morrer. Mas é simples!
I'm going to die in a blazing furnace, and he wants a pillow.
Vou morrer numa fornalha em chamas e ele quer uma almofada?
He has a wife, children, money... and wants to die?
Ele tem mulher, filhos, dinheiro, e quer morrer?
Part of you wants him to die for what he did.
Parte de você quer que ele morra pelo que ele fez.
He wants to take control of his life and he doesn't want to die hooked up to a respirator.
Quer controlar a própria vida e não quer morrer ligado a um ventilador.
The man just wants to die and he's saddled with a lawyer who's the only man in town who wants to save him.
Só quer morrer e está atrelado a um advogado que é o único homem na cidade que o quer salvar.
What if he really wants to die, and he's just asking for help?
Mas e se ele quiser mesmo morrer e está apenas a pedir ajuda?
- He really wants to die.
- Ele quer realmente morrer. - Estou a dizer-te, podes fazê-lo.
He wants us to die with him.
Ele quer que morramos aqui.
He wants me to die, knowing I have blood on my hands +
Ele quer que eu morra sabendo que tenho sangue nas mãos.
He wants them all to die.
Quer que eles morram todos.
The worst part is, Paul is this perfect guy who wants to take things slow. I'm this mountain of cuckoo about to erupt and spew molten crazy over him and he's gonna die like this.
A parte pior é que o Paul é um gajo doce e perfeito que quer levar as coisas com calma e eu sou esta grande montanha de loucura prestes a entrar em erupção e a virar-lhe loucura ardente em cima e ele vai morrer assim.
The man wants to know if he sends troops, how many are gonna die.
Ele quer saber se enviar tropas, quantos irão morrer.
If I'm Dibbs and I think I'm gonna die... I'm gonna tell Chet whatever he wants to hear.
No lugar do Dibbs, achando que ia morrer, diria ao Chet o que ele quisesse saber.
He doesn't even have to die. An aldost-assassinated leader gets so duch credibility, he can do anything he wants...
Ele nem precisa de morrer, um líder quase assassinado, ganha a credibilidade que quiser, para fazer o que quiser.
Just that he wants the demon back, which is kind of disturbing. Now that Billie saw him die, I don't really think it's our problem anymore. I'd still like to know what's making them so powerful.
Sabes, acho que é precisamente nisto que te devias focar agora.
I don't think he really wants to die before he's figured it all out.
Não creio que ele queira morrer antes de ter percebido tudo.
He wants to die.
Ele quer morrer.
I think he wants you all to come out to the parking lot and watch him die.
Acho que ele quer que todos vão ao estacionamento para o ver morrer.
We're all going to die and he wants to slap me.
Nos vamos morrer e ele me quer dar uma bofetada.
He even positions them exactly how he wants them to die.
Ele até as posiciona da forma que quer que morram.
All he wants is to die in his old home.
Tudo o que ele quer é morrer na sua velha casa.
But it's a slim one, and he believes it's not worth taking, so... if he's going to die, he wants it to be on his terms.
Mas a chance é pequena. E ele acredita... que não vale a pena. Então...
Did, did, die he say that, uh, that he wants you to testify?
Ele disse que quer que testemunhes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]