English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hold these

Hold these translate Portuguese

695 parallel translation
"We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."
"Tomamos estas verdades por inequívocas, de que todos os homens são criados como iguais."
Hold these.
Segura nestes.
You will hold these for me?
Quer segurar estas por mim?
- Captain, hold these people back.
- Capitão, mantenha estas pessoas afastadas.
Would you hold these, please?
Pode segurar isto, por favor?
Book'em and hold these two.
Prenda-os e leve-os daqui.
Here, hold these balloons high in the air, and when I say "run", run as fast as you can and don't let the balloons go.
Segure nesses balões bem alto, e quando eu disser "corra", corra tão rápido quanto puder sem largar os balões.
Hold these, Lieutenant.
Segure aqui, Tenente.
It begun with the words... "We hold these truths to be..."
Começou com as palavras, "Consideramos estas verdades..."
If there was headroom, they'd hold these things in sewers.
Se houvesse espaço suficiente, fariam combates nos esgotos.
I'm sorry, ma'am, but we can't hold these rooms any longer.
Lamento, mas não podem ficar mais tempo nestes quartos.
Hold these for me till I get some money.
Fica com isto até eu arranjar algum dinheiro.
Be an angel and help me. Hold these.
- Sê uma amor e ajuda-me.
Hold these.
Segure aqui.
We hold these truths to be self-evident that all men are created equal.
Consideramos estas verdades como evidentes que todos os homens são criados iguais.
Now hold these over your nose and mouth tight and breathe through them.
Ponham sobre nariz e boca, e respirem através dele.
Hold these, Ellen, will you?
Segura neles, Ellen, está bem?
Hold these, Mede.
Segura aqui, Mede.
Hold these, junior.
Segure isso, júnior.
Hold these crowds back. Move.
Mantenham as pessoas afastadas.
Hold these windows, cover an attack from the stables.
Aguentem estas janelas, e cubram os ataques vindos do estábulo.
Who are you... and why are these people going to these lengths to get hold of you?
Quem é a senhora e porque é que eles a querem?
Hold on to these dispatches.
Pegue esses documentos.
I can hold the world in these two hands.
Eu tenho o mundo em minhas duas mãos.
If any of these cutthroats were to find out that she's the Mogul's daughter, they'd hold her to hostage, do away with her, anything could happen.
Se algum destes corsários descobre que ela é a filha do Mogul iriam fazê-la refém ou desaparecer com ela
They only gave me these slippers but not even a rope to hold up my pants.
Só me deram estes chinelos... e nem me deram um cordão para amarrar minha calça. - Nós veremos.
Say, uh, while he's nursing'that rope... if you'll just take that gun and hold it against these spokes... you can, uh, sort of blow me loose.
Bem, enquanto ele fica a cuidar dessa corda... se apontares essa arma contra esses raios... podes soltar-me.
Your son is the trump card these people hold.
O vosso filho é o trunfo deles.
- How did you get hold of these?
- Como conseguiu obter isto.
If any of you know any reason why these two should not be thus joined, speak now or forever hold your peace.
Se souberem de alguma razão para que estes dois não se possam unir, falem agora ou para sempre guardem silêncio.
Better hold on to these reports to Admiral Bowers, sir.
É melhor guardar estes relatórios para o Almirante Bowers.
The way I ride, I'd never be able to hold my own against these boys.
Do jeito que monto, não teria nada a fazer frente a estes garotos.
One of these days, there won't be anybody to hold you. Get him out of here! Come on!
Um dia destes não haverá ninguém para te segurar.
Now, you hold your tongue and don't you give these gentlemen none o'your lip.
Agora, tento na língua e não dês nem uma palavra a estes senhores.
No, no, he cannot long hold out these pangs.
Não poderá suportar por mais tempo essas aflições.
How else could I hold my soldiers and these pathetic creatures as my subjects?
Assim posso conseguir que os meus soldados e essas criaturas infelizes sejam meus súbditos.
Put a hold on these.
Guarda-os bem.
Hold on these coordinates.
Mantenha estas coordenadas.
It may be, these apparent prodigies, the unaccustom'd terror of this night, and the persuasion of his augurers, may hold him from the Capitol to-day.
Talvez estes prodígios, o terror desta noite... e a persuasão de seus angúrios... o afastem do Capitólio hoje.
Hold it, or I'll blow your guts out all over these woods.
Parem ou desfaço-os.
- Therefore, if there be any in this company who can show just cause... why these two may not be joined together, let him speak now or forever hold his peace.
- Portanto... se há alguém aqui que se oponha... à união destas pessoas, que fale agora ou que cale para sempre.
I found these two Dragons in the hold.
Eu encontrei estes dois Dragons no porão.
These cans hold 25 pounds each.
Estas latas levam 11kg cada.
Let's get hold of these plans for the archives.
Vamos tratar de levar estes planos para os Arquivos.
Now, their job is to take and hold all the bridges in these three areas.
A sua missão consiste em tomar e proteger todas as pontes nestas áreas.
Now, hold it, Boomer. The last thing these people may wanna find is a battlestar sitting on their front door.
A última coisa que esta gente quer saber... é que uma base estrelar está plantada mesmo em frente à porta.
These hold-ups are really... It's getting impossible.
Estes engarrafamentos, é verdadeiramente... torna-se impossível...
- These w - - Hold on.
- Estas águ...
You're supposed to push down "Hold" before you use these other buttons.
Tens de carregar aqui antes de carregares nos outros botöes.
These barracks were designed to hold 200 men, if my information is correct.
Este quartel leva 200 homens, se a minha informação estiver correcta.
I'll hold. She has these, well, morbid fears they are, really.
Ela sofre... de uma espécie de fobias mórbidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]