Hours or so translate Portuguese
151 parallel translation
Eight hours or so, that's all.
Oito horas, não mais.
I'm going under the knife in about 12 hours or so.
Vou passar na faca em mais ou menos 12 horas.
And, I reminded myself, the tests revealed the powder wore off after 12 hours or so, leaving the victim completely normal again.
E, os testes revelaram o desaparecimento dos efeitos após 12 horas, deixando a vítima completamente normal.
Change the dressing every eight hours or so.
Mudar o curativo de oito em oito horas.
Well, the ape's going to stand around for three hours or so.
Bem, o símio vai ficar por aqui mais ou menos três horas.
Next 60 hours or so are gonna be tough... but we'll make it, we'll make it.
As próximas 60 horas ou assim vão ser difíceis, mas vamos conseguir.
We should see one every 30 hours or so, but they may only last for a matter of minutes.
Podemos verificar uma a cada 30 horas aproximadamente, mas permanecem por apenas alguns minutos.
Well, about two hours or so.
Cerca de duas horas.
I'm outta here in two minutes and I'm pickin'up the sweep through Paris... so I should be back in Memphis about 18 hours or so.
Vou apanhar um voo que faz escala em Paris e devo estar em Memphis daqui a 18 horas.
You should move her every 2 hours or so.
Devem mudá-la de posição de hora em hora.
That's why we only plan to maintain the quantum interface for another forty-eight hours or so.
É por isso que só planeamos manter a relação quantum por mais umas 48 horas ou assim.
We've decided to bump all those incredibly prominent and terribly chic persons that you were expecting to speak at your memorial, and have me speak for two hours or so.
Decidimos eliminar todas as pessoas incrivelmente proeminentes e muito refinadas que querias que discursassem no teu funeral, e eu vou discursar durante duas horas.
12 hours or so.
12 horas, mais ou menos.
We're another two hours or so from Fredericksburg.
Estamos a qualquer coisa como duas horas de Fredericksburg.
OK, right about now we've been waiting for a good two hours or so now because evidently the parents stormed Denis Dillon's office this morning when they received the news last night that I was to plead guilty and they were not aware of this fact.
Neste momento estamos à espera umas boas duas horas porque, evidentemente os pais invadiram o escritório de Denis Dillon quando, na última noite eles receberam a noticia de que eu tinha me considerado culpado e eles não estavam a par desses factos.
We've decided to bump all those incredibly prominent and... terribly chic persons that you were expecting to speak at your memorial, and... have me speak for two hours or so.
Decidimos eliminar todas as pessoas incrivelmente proeminentes e muito refinadas que querias que discursassem no teu funeral, e eu vou discursar durante duas horas.
They've been practicing for the last three hours or so in Ghana.
Estão a treinar há três horas no Gana.
This dreadful torrent that seems ready to wash us away will lift in three hours or so.
Uma torrente terrível que parece... pronta para nos derrotar, se levantará em torno de 3 horas.
Well, it's safe to say he's still in full rigor, which usually starts 12 hours or so after death.
É seguro dizer que ainda está em rigor mortis, que, geralmente, se inicia cerca de 12 horas após o óbito.
I'm setting up a system. I'm still working on it, but looks like two-person shifts every six hours or so.
Estou a elaborar um sistema, estou a planeá-lo, mas serão turnos de duas pessoas de seis em seis horas.
Agh... at this rate we won't be able to hold out against them for more than a few hours or so.
A este ritmo não conseguiremos aguentar com eles por mais que umas horas.
We've been six hours or so.
Já faz mais ou menos 6 horas que estamos andando.
He'll be in and out of consciousness for 24 hours or so, but he'll be OK.
Ele estará com e sem consciencia por umas 24 horas mas vai ficar OK.
And it couldn't come a moment too soon because I have been without food for a good three hours or so.
Não podia vir em melhor hora, porque estou... sem comer há umas... três horas.
Okay, so we'll just call you in a few hours or so.
- OK, a gente liga-lhe daqui a umas horas. - Tudo bem.
It had only been a couple of hours, or so, you see.
Só tinham acontecido um par de horas.
" Well, we will tell you two or three hours before it happens, so that you can give any assistance you can to the British...
"Dir-lhe-emos duas ou três horas antes de acontecer, " para que possa prestar toda a assistência aos britânicos, às operações aliadas. "
So whether you're a sportsman or not if accuracy in time is important to you try 24 hours with a Seiko.
Portanto, quer seja desportista ou não se a exactidão no tempo for importante para si experimente passar 24 horas com um Seiko.
Two hours a day maximum, either educational or football, so as you don't ruin your appreciation of the finer things.
Só 2 horas por dia, programas educativos ou râguebi, para aprenderes a apreciar o mais nobre da vida.
So does it mean feed her every two hours from when I start? - Yeah. - Or every two hours from when I finish?
Significa que deve comer a cada 2h quando começo ou acabo?
Sometimes she stayed there for hours, or so it seemed.
Às vezes ficava lá durante horas, ou assim parecia.
HOW MANY MORE HOURS OF DAYLIGHT ARE THERE? ABOUT 10 OR SO, GENERAL.
Esperemos que sejam suficientes.
So I said, "All right, fine. l`ll take less money or l`ll take less hours."
Eu disse : "Tudo bem, reduza o meu salário, minhas horas".
Choir practice. So you just got in his car and you drove around for three or four hours.
- Então, entraste no carro dele e andaram às voltas durante umas três, quatro horas...
That would give us another eight or so hours.
Isso dar-nos-ia cerca de oito horas.
I'm sleeping for a few hours right now so you can leave a message, or if you really need me you can shout into the machine and I'll wake up.
Estou a dormir há umas horas, pelo que pode deixar mensagem, ou se for urgente, pode gritar para o atendedor e eu acordo.
But my pay is about the same as guys who breaks rocks with other rocks and I only have to work 300 or 400 hours a week, so, so far, I'm a pretty happy camper.
Se me volta a interromper um exame, meto-lhe o estetoscópio no... Benjamin, o que se passou?
But, what the hey, my pay is about the same as guys who break rocks with other rocks and I only have to work three or four hundred hours a week, so, so far I'm a pretty happy camper!
Benjamin, o que se passou? - Não tenho vontade. Isso também acontece aos rapazes grandes.
A couple of hours or so.
Dentro de umas horas.
When I checked with his fiancée this morning... she said she hadn't seen or heard from him in 24 hours, so I called you.
Quando contactei a noiva dele esta manhã, disse que não tinha falado com ele há 24 horas, por isso vos liguei.
So it may be a few hours or days, it depends on his regularity.
Entäo pode demorar horas ou dias, depende do intestino dele.
Four flashes, so it's exactly four hours past midday, or, as I call it, four o'candle!
Quatro flashes, por isso passam exactamente 4 horas do meio-dia, ou, como eu digo, são 4 velas!
So I'm thinkin'what, do I go fishing off of Sheepshead Bay or... come hang out in this box for a few hours, huh?
Então pensei, vou à pesca para Sheepshead Bay, ou venho para esta caixa por umas horas?
Now I got six hours to get him to Bakersfield or I'm not gonna get my money, so I don't have time for any hospitals.
Agora eu tenho seis horas para leva-lo para Bakersfield ou não vou receber o meu dinheiro, por isso não tenho tempo para nenhum hospital.
I don't care where you go or what you do, so long as you're invisible for 48 hours.
Não interessa para onde vais, nem o que fazes desde que desapareças por 48 horas.
So now this is where you're gonna be spending 15 or 16 hours a day, just watching these monitors.
Então é aqui que vão passar 15 ou 16 horas por dia, a ver estes monitores.
Had to relieve the pressure three times in the last two hours, so either we figure out what's causing blood to build up around her heart, or I follow her around with a needle for the rest of her life.
Tive de aliviar a pressão três vezes em duas horas. Ou descobrimos porque está a acumular sangue à volta do coração, ou ando atrás dela com uma agulha para sempre.
M-My doctor says, uh... I have to wait at least three hours before swimming'or humping'... so don't wait up.
Acabei de comer imenso e o médico diz para esperar pelo menos três horas antes de nadar ou ter sexo, por isso, não esperes.
Look, Turtle, you're getting on that plane in three hours either way, so would you rather seek out terrorist scum here on the ground now or 35,000 feet later?
Vais entrar no avião daqui a três horas, preferes procurar um sacana de um terrorista agora ou a 10 km de altitude mais tarde.
All the jobs have set hours, so overtime doesn't compromise safety or security.
Todos os empregos têm horas estabelecidas, para não comprometer a segurança.
I'm going to go in and rehearse, so everyone knows what they're doing, and then I'm going to send everyone home, and we're going to shoot the show tonight, or in a couple of hours, or maybe never.
Vou entrar e ensaiar Para que todos saibam, o que fazer. Depois mando todos para casa e filmamos o programa da noite. E dentro de algumas horas, acabamos.
or something 1072
or so they say 20
or something else 40
or so 139
or something like that 186
or so i'm told 21
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93
or so they say 20
or something else 40
or so 139
or something like that 186
or so i'm told 21
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93
or so he says 17
or so i thought 50
or so help me god 17
or so we thought 17
or somethin 19
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
or so i thought 50
or so help me god 17
or so we thought 17
or somethin 19
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229