How about her translate Portuguese
1,354 parallel translation
How about her father?
E o pai dela?
How about her sign?
E o signo?
How about her arm?
Que tal um braço?
We were talking about you, you selfish prick, and how you're the best thing that ever happened to her.
Estávamos a falar de ti, estúpido egoísta, de que eras a melhor coisa que lhe tinha acontecido.
Figured I needed to learn about how he dealt with her.
Tenho que aprender mais sobre como lidar com ela antes que a pressione demais.
How do you know about her?
Como sabe da existência dela?
And if you heard how she talked about you, you wouldn't call her a friend.
E se soubesses como ela falava de ti, não lhe chamarias amiga.
She told them about her captivity, the fight with Johnny Fox, how I had risked my life to free her,
Ela falou-lhes da sua escravatura. A luta com Johnny Fox. Como arrisquei minha vida para a libertar.
How do you know so much about her?
Como é que sabe tanto sobre ela?
How about a pair of her still-warm shorts?
E que tal uma par de cuecas dela ainda quentinhas?
How dare you talk to her about my mother.
Como te atreves?
I had to find out how kids taunt Shelly about that... and you're letting her get taunted.
Descobri que insultam a Shelly por causa disso... e deixas que a insultem.
How about we call her the young-adult-sitter?
E que tal se a chamássemos de pequena-adulta-que-toma-conta?
I had unwelcomed ideas about how to keep her safe.
Tinha ideias que não eram bem recebidas sobre como mantê-la em segurança.
So this lady today, she, um - she heard about how I shopped for Mrs. Lefkowitz... and she asked if I'd do the same for her.
Hoje, uma senhora... ... ouviu dizer que fui fazer compras para Mrs. Lefkowitz... ... e perguntou-me se lhe podia fazer o mesmo.
How'd you find out about her?
Como foi que a descobriste?
And... I was telling her about how you organized this group... of lonely people that everybody else ignores.
E... eu falei-lhe da forma como tu organizaste este grupo... de pessoas solitárias que toda a gente ignora.
Write a story about how she was eaten by Peruvian fire ants... and then run over by a car, and then fax it to her.
Escreve uma história de como ela era comida por formigas... e depois atropelada, e manda-lhe um fax com isso.
How little she told me about herself in all her letters for all those years.
Tinha falado tão pouco de si em cartas de tantos anos...
If a qualified woman were running for president, how would you feel about voting for her and why.
Se houvesse uma mulher que reunisse os requisito para almejar a presidência, como se sentiria a respeito de votar nela e porquê?
Because that's how long... it took to tell her... exactly what I thought about being stalked.
Porque foi o tempo... que me levou para lhe dizer... exactamente o que eu pensava por andar a ser perseguido.
But if somebody took her, if a crime was committed on this flight, and the law enforcement official on board didn't do anything about it, - how's that gonna look? - OK!
Se foi cometido um crime a bordo deste avião e o único agente da lei não fez nada, como vai parecer?
Told me about her little girl... and how unfair life was and...
Falou-me da sua filha pequenina... e de como a vida era injusta...
Some day I thought about sending them to her, reminding her how much of a bitch she was.
Um dia pensei mandar-lhas. - Lembrar-lhe a cabra que ela era.
I am very worried about Fritz how could I write her name in my note?
Estou muito preocupada com o Fritz Como pude escrever o nome dele nas minhas notas?
Why don't we talk about the woman in your life Phillip? How do you make her special?
Porque não falamos sobre a mulher da tua vida, Phil?
How would we go about looking for her?
Onde devemos ir procurá-la?
[Earl Narrating] And because of me, Randy lost his chance... to finally tell Catalina how he felt about her.
O Randy perdera a oportunidade de lhe dizer o que sentia por ela, por minha causa.
[Earl] Catalina always talked about how scary and superstitious her village was.
A Catalina dizia que a aldeia dela era muito assustadora e supersticiosa.
She lost her mother on her own birthday. When I think, about how she'll never have a happy birthday again I...
Quando penso, em que ela não terá nunca um aniversário feliz
If you don't like her how about me?
Se não gostas dela, Então que te pareço eu?
All right, I remember how you felt about her. But that is not the real Sharon.
Está bem, lembro-me o que achavas dela, mas esta não é a Sharon verdadeira.
How did her husband feel about that?
Como é que o marido dela se sentia em relação a isso?
I mean, you give her stuff, her clothes, your money and shelter, and then she goes and makes up some bogus story about how you attacked her.
Quer dizer, você dá-lhe coisas, roupas, o seu dinheiro, abrigo... e ela vai e inventa uma história falsa sobre como a atacou.
Robert's gonna stay with his half of the story about how her blood got on that coil, and tom will stick with his half of the story about how she walked off down the hallway.
Robert vai manter a sua parte da versão sobre o modo como o sangue dela apareceu na mola do colchão, e o Tom vai manter a sua parte da versão sobre como ela se foi embora.
Transcribed a session Alexa had three years ago, talking about her lump sum, how it'd come due.
Transcrevi uma sessão que a Alexa teve há três anos, a falar do seu quinhão, de como estava combinado.
- How do you know about her? - Well...
- Como é que soubeste?
How would he know about her nail appointment?
Como saberia ele da hora da manicure dela?
Something about how hard she'd worked on pep squad, and how could he dump her?
Algo de como ela tinha trabalhado muito na equipa, e como é que ela a podia deixar?
I don't know how she did it, but Edie managed to make this all about her.
Não sei como ela fez, mas Edie conseguiu fazer tudo isso virar seu show.
How can you talk about her like that?
Como podes falar dela assim?
Seeing you sitting here today, well, I can see how much you care about julie, and she comes first, and it should be you up there playing with her, not me.
Vendo-te aqui sentada hoje, bem, eu vejo o quanto te preocupas com a Julie, e ela vem primeiro, e deverias ser tu a tocar com ela, e não eu.
Miss Filmore's freaking out about how long she's been waiting - to have her ankle splinted.
- A Sra. Filmore está nervosa por estar há tanto tempo à espera para ligar o tornozelo.
She talked about how much you meant to her. How much she loved you.
Disse que o senhor significava muito para ela, que o amava...
Bottom line is, I have watched my mom give up her entire life to take care of my dad. And before he got really sick, I just saw how guilty he felt about it and I know that that's how I'd feel.
Mas eu vi a minha mãe desistir da sua vida para cuidar do meu pai e antes de ele ficar realmente doente, eu vi como ele se sentia culpado e sei que me sentirei assim.
- Anyone paying attention knows how you feel about her.
- Qualquer pessoa mais atenta sabe o que sentes.
So, how'd you know about her key?
Então, como sabias acerca da chave?
Now, if Lily was already uneasy about joining the Eriksen family, imagine how she felt about possibly having a 15-pound Eriksen growing inside of her.
Agora, se a Lily já estava apreensiva em relação a juntar-se à família Eriksen, imaginem como ela se sentiu com a possibilidade de ter um Eriksen de 6,8 quilos a crescer dentro dela.
How about the one who abused her in all those films?
Que tal aquele que abusou dela nos filmes todos?
How about, in keeping with the grocery theme, "He bagged her once"?
Na onda da mercearia, que tal "Papou-a uma vez"?
We'll talk to her about how to get out of this.
Falamos com ela para saber como sair desta confusão.
how about here 31
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231