How about me translate Portuguese
5,724 parallel translation
Mr. Randolph, how about me helping you to the dining room?
Sr. Randolph, que tal levá-lo até á sala de jantar?
How about me?
E quanto a mim?
How about me and him do that while you go ask my mom to the ball tomorrow night?
E se eu fosse fazer isso com ele e tu fosses convidar a minha mãe para o baile de amanhã?
How about me and you get out of the house?
Eu e tu. A casa só para nós.
And this is not about Amanda, this is about us... about how you can lie to me, yet demand absolute honesty.
E isto não tem nada que ver com a Amanda, mas connosco. E como continuas a mentir-me, quando me pedes honestidade absoluta.
No matter how you feel about me, our child needs a father.
Independentemente dos teus sentimentos por mim, o nosso filho precisa de um pai.
Wonder how the wife's gonna feel about this.
Pergunto-me o que é que a esposa vai pensar disto.
Uh, now, I cringe when I think about how immature I was.
Ainda me assombra o quanto eu era imaturo.
I remember touring bands would come through and always marvel about how there was slam dancing going on. And people in Austin would help somebody who fell down, they would help them up.
Recordo-me de bandas em turné que falavam maravilhas das formas de dançar, e das pessoas de Austin que as ajudavam quando caiam.
I told you I wasn't sure how I felt about him and I didn't want this to become a big deal.
Disse-te que não tinha a certeza, sobre como me sinto quanto a ele e não queria que isso se tornasse importante.
I don't know how to feel about this.
Não sei como me sinto quanto a isso.
Ah, Sofia's been acting out, asking questions about me and Arizona, and I don't know what to tell her or how to tell her, so I'm just not sleeping.
A Sofia tem perguntado sobre a Arizona e eu, e não sei o que dizer. Então, não durmo.
I remembered all the Red Zone stuff they told us at orientation about how many freshman girls get, you know, assaulted in the first few months of school from drinking too much.
Lembrei-me de toda aquelas coisas sobre a "Zona Vermelha" que nos disseram na orientação. Sobre quantas caloiras são, sabe, violadas nos primeiros meses de faculdade por beberem demais.
But if he tells me one more time about how USPIS "mailed down" the Berlin wall, I'm gonna give him your home address, and you will receive holiday cards from him forever.
Mas se ele me disser mais uma vez como a SIPEUA derrubou o muro de Berlim, dou-lhe a tua morada, e irás receber cartões de natal dele para sempre.
And I was about to leave, But I remembered how brave you were talking to my dad, So I got back in there!
E estava prestes a vir-me embora, mas lembrei-me de como foras corajoso ao falar com o meu pai, portanto voltei lá dentro!
For heaping me see how ch dish I was being about ins sting I work alone.
Por me ajudares a ver o quão infantil fui ao insistir em trabalhar sozinho.
- How to be smart about it. - Uh, Mr. Wallach, excuse me, but you told us outside of this court the exact opposite - of what you're saying here.
Perdoe-me, Sr. Wallach, mas, lá fora disse-nos exactamente o contrário daquilo que está a dizer aqui.
Well, I felt kind of bad about how we left things.
Bem, senti-me um pouco mal sobre como tínhamos deixado as coisas.
Hey, how about next time you devise a plan to avoid expressing a feeling, clue me in.
Da próxima vez que arquitetares um plano para evitares expressar um sentimento, avisa-me. Não podes ser avisado, és um atadinho.
You know, Baxter's told me all about how you've turned your life around.
O Baxter contou-me como deu a volta por cima na vida.
So how about one of you go fetch me a sandwich?
Então, que tal arranjarem-me uma sandes?
Okay, but I don't complain about how gross your meal is.
Tudo bem, mas não me ouves dizer que a tua comida é nojenta.
How would you feel about Roscoe coming to live with me and Candace for a while?
O que achas do Roscoe ir morar connosco durante um tempo?
I've got places to go, how about you just tell me what you want.
- Tenho coisas para fazer. - Diz-me lá o que queres.
How about before you depart, I'll treat you to a front-row seat and we can watch her use that hat on herself?
Que me dizes se antes de partires... te ofereça um lugar em primeira fila, para a vermos a usar aquele chapéu em si mesma?
Yeah, you told me all about how Anna's love saved you, and that's great, but guess what. My version of that with Henry didn't work.
Pois, já me contaste como o amor da Anna te salvou e ainda bem, mas adivinha... a minha versão disso com o Henry não resultou.
Yesterday I asked you how you felt about her and you gave me a great answer.
Ontem eu perguntei-te o que sentias em relação a ela. E deste-me uma grande resposta.
I just wanted to let you know how horrible I feel about what happened and if that defibrillator hadn't broken, it would have...
Sinto-me horrível com o que aconteceu. Se o desfibrilhador não se tivesse avariado, teria...
Well, then how about trusting me to handle it?
- Bem, então que tal confiar que dou conta?
I wouldn't mind being consulted once in a while about how it's gonna go.
Não me importaria de ser consultada acerca dela, de vez em quando.
Good Looking, You Got Anything Cooking, How About Cooking It Up With Me?
Good Looking, You Got Anything Cooking, How About Cooking It Up With Me?
How's about cookin'something up with me?
Que tal cozinhares algo comigo?
How's about savin'all your time for me?
Que tal guardares todo o teu tempo Para mim?
So... how come you never told me about the whole Debbie Do-Anything thing? Heh.
Então... porque nunca me disseste nada sobre Debbie Faz Qualquer Coisa?
Me, I don't wanna think about how profitable a beer is.
A mim pouco me importa quando rende uma cerveja.
I want to hear all about how you managed to get her out.
Quero que me conte como consegui tirá-la de lá.
- How about kiss my arse, Graahnt?
- Que tal beija-me o rabo, Grant?
How about saying, "Please, Grant, don't put a bullet through my brain?"
E que tal dizeres : "Por favor, Grant, não me enfies uma bala na cabeça"?
and every time, the monster father dies a horrible death and those assholes in their party clothes, they're all happy about it. How do you think that makes me feel?
O pai monstro tem uma morte horrível, e os atrasados aperaltados gostam.
Daddy, will you tell me the story about how I was born?
Papá, contas-me a história de como eu nasci?
Daddy told me about you, Deon... about how you made me in a body that will die.
O papá falou-me de ti, Deon... Como tu me criaste num corpo que vai morrer.
Might give you some clue as to how I feel about you offering URDs to me.
Talvez te dê uma ideia de como me sinto por estares a oferecer-me URD.
Fix it or I quit. How about that?
Tratas disso ou demito-me.
Okay, then let me tell you the truth about what happens, how this ends, if you... If you fall from here.
Então deixa-me dizer-te a verdade, o que acontecerá, como vai acabar isto... se cais aí de cima.
OK. How about if I get really drunk but don't bid on anything?
E se me embebedar a sério e não licitar nada?
how about we just get rid of all this?
Que me dizes a livrar-nos disto?
You have no clue how long it took me to organize people that you care about to come all the way down here.
Não fazes ideia do tempo que levei a organizar as pessoas que te são queridas, para virem até cá. Não fazes ideia nenhuma!
What I care about is how you are.
O que me interessa é como estás.
that how I felt about you was not the same as how you felt about me.
que o que sentia por ti não era o mesmo que tu sentias por mim.
On New Year's, I like to think about... everything they gave me and how short it all can be.
No Ano Novo, gosto de pensar sobre tudo o que me deram e como tudo pode ser tão breve.
If they go down like the Titanic with fucking boulders strapped to it, he'll say something about how he had to give me the opportunity to make my own mistakes... and he'll fire me.
Se afundar como o Titanic com pedras amarradas, ele vai dizer que me deu a oportunidade de cometer os meus próprios erros... e demite-me.
how about you 1902
how about that 1165
how about 1055
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about 1055
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28