English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / How about we

How about we translate Portuguese

5,383 parallel translation
How about we play Mother May I?
E se jogássemos ao 1, 2, 3?
Well, how about we go to your trailer for Christmas next year, hmm?
E se para o ano fôssemos passar o Natal à sua caravana?
How about we haul you in right now - for obstructing a federal investigation?
E se te prendêssemos já por obstruíres uma investigação federal?
How about we split the difference and discuss why Austria was an archduchy and not just a regular duchy?
Que tal ficarmos quites e discutirmos porque é que a Áustria foi um arquiducado e não um ducado normal.
How about we all stop hitting ourselves and talk about something safe like shoes or how cute little Chinese babies are.
Porque não paramos de nos bater e falamos de algo seguro, sabem, como sapatos ou como os bebés chineses são adoráveis.
How about we go to my office and discuss this?
Porque não falamos no meu escritório?
How about we stop here for now.
E que tal se pararmos por aqui, agora.
How about we do lunch instead?
Que tal ser antes um almoço?
Okay, how about we make a deal?
Está bem, que tal fazermos um acordo?
Hey, sweetheart... Hey. How about we cry over each other's shoulders over dinner at the Chinese place you love.
Ei, querida, que tal chorarmos nos ombros um do outro?
How about we meet up here again tomorrow?
Que tal nos encontrarmos outra vez aqui amanhã?
Elizabeth, just so I know, how much of the one hour we got together today are you gonna spend whining about your husband?
Elizabeth, sé para eu saber, quanta tempo da hora que temos hdye você vai gastar reclamando do seu marido?
And how much we gonna spend on what the Lord can do about it?
E quando tempo vamos passar pedindo ao Senhor para intervir nessa situagéo?
We're going to talk about how he ha a pistol he stole from the armory, about how he pointe it at people. An we're going to talk about what he sai.
Vamos falar sobre como ele roubou uma arma do arsenal, sobre como ele a apontou para as pessoas e vamos falar sobre o que ele disse.
Because Sy Hersh has this... and he's gonna write a story about how we've sat on it.
Porque Sy Hersh sabe disto... ele vai escrever uma história em como nós esperamos 3 semanas.
How about you and me, you know, We drive down to Charlie's,
E que tal nós os dois, está a ver, vamos ter com o Charlie,
How about we stick to condoms?
Que tal usares preservativos?
Come on, let's head to the back, talk about how we gonna step to Lobos.
Vamos até lá atrás decidir como falar com o Lobos.
Once the news of his Alzheimer's gets out, which it will, because no matter how much we all try to lie about it, it's gonna leak, can you imagine what that's going to do to his reputation?
Quando a notícia sobre a Doença de Alzheimer dele for divulgada, e isso vai acontecer, porque não importa o quanto todos tentemos mentir sobre isso, irá ser divulgada... Consegue imaginar o que é que isso irá fazer à reputação dele?
- I mean, I remember we did a Ding Ho reunion one time, and everyone was going on and on about what a great guy Barry was and how he helped me do this and, you know, I said, " Look, I don't think Barry likes me.
Fizemos uma reunião no Ding Ho... Todos comentavam quão impecável o Barry era, como tinha ajudado a fazer algo... Eu disse :
Not sure how I feel about it, but at least we can put all this behind us now.
Não sei como me sinto sobre isso, mas pelo menos podemos deixar isto tudo para trás.
We'll fight this battle, you worry about how to win the war.
Nós tratamos desta batalha, tratem de vencer esta guerra.
If we did decide to go with your plan, how would you go about finding this addiction cure?
Se decidíssemos seguir o seu plano, como procederia para encontrar essa cura para o vício?
We have all these ethics about how we are treated before we are born and after we die, but we get bit, we are just fair game.
Temos uma série de regras sobre a forma como somos tratados antes de nascermos e depois de morrermos, mas se formos mordidos, tudo vale.
How many murders are we talking about exactly?
Estamos a falar de quantos homicídios, concretamente?
Mm, or we'll talk about how we'll end the trip in the Loire Valley, where we will sip wine along the Seine.
Ou falaremos sobre como terminaremos a viagem no Vale Loire, onde saborearemos um vinho ao longo do Sena.
I don't know. This guy called and said something about how we pretend to have perfect lives online, on Instagram and Facebook.
Um tipo ligou e disse algo sobre como fingimos ter a vida perfeita online, no Instagram e no Facebook.
And I don't want to get too meta about it, but I keep looking at it and I think ; this is a summary of our entire careers ; how everything we know is now useless.
Não quero pensar muito nisso, mas continuo a olhar e penso isto é um resumo das nossas carreiras, então tudo o que sabemos é inútil.
But what we can do is take everything we know about how to stop an epidemic and use that knowledge to start one.
Mas o que podemos fazer é apanhar tudo o que sabemos sobre como parar uma epidemia e usar este conhecimento para começar uma.
But when it's over, we talk about how to get our people out of Mount Weather, all of our people.
Mas quando acabar, discutiremos sobre como tirar o nosso povo de Mount Weather. - Todos eles.
So, uh, how much gold are we talking about here?
De quanto ouro estamos falar agora?
When it's over, we talk about how to get our people out of Mount Weather.
Quando acabar, falaremos sobre como tirar o nosso povo de Mount Weather.
How about you stick it up your ass instead? I know we don't have a lot in common, but we do have a common enemy and a common goal.
Sei que não temos muito em comum, mas temos um inimigo comum, e um objectivo comum.
How about next time we skip the part with the eel?
Que tal da próxima vez saltarmos a parte com a enguia?
We know all about Clarke and how he set you up.
Claro que não é. Nós sabemos tudo sobre Clarke e como ele tramou-te.
You know full well the threat we face so how about it, Father?
Conhece muito bem a ameaça que enfrentamos, por isso o que me diz, Pai?
While we're waiting, how about that explanation?
Enquanto esperamos, que tal uma explicação?
I genuinely don't know how we live with ourselves if we go about doing it this way.
E eu não sei como vamos viver connosco se fizermos isso!
So pretending for a moment that we aren't two dead men chained to the floor how do you feel about being my best man?
Portanto, fingindo que, neste momento, não somos dois homens mortos acorrentados ao chão... O que achas da ideia de seres o meu padrinho?
How could we not know about this?
Como não soubemos disto?
How many clients are we talking about?
Quantos clientes é que estamos a falar?
How about one of those romantic comedies, huh? No, we're not gonna hang out.
Que tal uma daquelas comédias românticas?
How I see it, if we're gonna talk about it, you walked away.
Da forma como vejo as coisas, se vamos falar sobre isso, tu fugiste.
Um, excuse me, how much are we talking about here?
Desculpe, estamos a falar de quanto?
And you know that most of the time, I'm proud about what we do here and I'm proud about how we go about doing it, but... those were kids.
E sabes que na maior parte do tempo, tenho orgulho do que fazemos aqui e orgulhoso sobre a maneira como o fazemos, mas... aquelas eram crianças.
We know how this stuff goes- - there's a whole lot of effort and very little result, and I don't know about you guys, but I got better things to do with my time.
Sabemos como é que isto é : há muito esforço e pouco resultado, e não sei acerca de vós mas tenho melhores coisas para ocupar o meu tempo.
We need to be thinking about how best to make Joe comfortable.
Precisamos de pensar na melhor maneira de pôr o Joe confortável.
Hmm, that's because we've been talking behind your back, about how the Russians can't seem to handle one man running around in a mask.
É porque temos falado nas vossas costas sobre como os russos parecem não conseguir dar conta de um homem de máscara.
But how much money are we talking about?
Mas, de quanto dinheiro é que estamos a falar?
How about tonight we just talk,
- E se esta noite apenas conversássemos?
But just so I'm clear, how much cash are we talking about?
Mas, só para esclarecer, de quanto dinheiro é que estamos a falar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]