English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / How about this guy

How about this guy translate Portuguese

147 parallel translation
- How about this guy, Reece?
- Como é esse Reece?
How about this guy?
Olha-me este tipo?
- How about this guy?
- Que tal é este topo, Paulo?
How about this guy?
E este homem?
How about this guy?
Que me dizes deste homem?
- How about this guy?
- É este?
How about this guy? It's all doughnuts and stroke magazines.
Olha-me para este tipo, só donuts e revistas.
How about this guy?
E este indivíduo?
How about this guy?
E que tal este gajo?
How about this guy?
E este tipo?
How about this guy?
- Que tal este tipo?
I just get the feeling that, without the body... it's just been really hard for him to deal with everything. How about this guy?
Acho que não, mas tenho a sensação de que, sem o corpo, tem sido muito difícil para ele lidar com tudo.
How about this guy?
E que tal este tipo?
Uh, how about this guy?
E este tipo?
How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game?
Talvez ele esteja a jogar este jogo como se fosse um tipo muito porreiro, todos a confiarem nele, só para ganhar o jogo?
How about that? This guy's still alive.
O que acham disto?
When you look at the amount of. uh. films that a guy like John Ford has done. you know when he walks on the set. he's not sitting there quaking about what the first shots gonna be and how am I gonna handle this and what the actors are gonna think.
Quando você vê a quantidade de filmes como a que John Ford fez, você sabe que quando ele entrar no set, ele não vai... ter dúvidas de qual será seu 1º plano e como ele vai filmá-lo,
But what about this guy's background? I mean, how long's he been in the Islands? - Where's he come from?
Uma limusine... veio buscá-las às duas.
Just teaching this guy a couple of lessons. About, uh, how to drop a transmission.
Estava a ensinar-lhes como funciona a transmissão.
What're you talking about? I'm the guy who figured out how to do this.
Eu é que tive a ideia de fazer isto.
What about this Jackson? How reliable is this guy?
E este Jackson, é fiável?
How can we trust Scary German Guy? Why would he lie about a thing like this?
Como podemos acreditar no "alemão que assusta"?
I didn't know till two weeks before I came in I was even going to be in the picture, much less play the photojournalist guy in tatters and rags, taking photographs, trying to explain what this was all about and how it's blowing his mind away.
que iria entrar no filme e muito menos que iria interpretar o repórter fotográfico a tentar explicar o que era isto e como isso o estava a fazer passar-se.
Lennie, this guy, Bates. Wasrt he worried about his wife seeing him grope a hooker? Now, how was she gonna see?
Lenny, o Bates não tinha medo que a mulher o visse com uma prostituta?
The idea that there had to be an audience that wanted to see... stories about being gay in America... who wanted to see stories about a guy who has Al Ds in America... is this almost backward understanding of how it works... when you're standing in front of the box office in your local dodecaplex... and you have a choice between...
A idéia de que tem que haver uma audiência que queira ver historia a respeito de ser gay na América, que queira ver histórias aproxima de ter SIDA na América, é essa espécie de compreensão tardia a que explica como funciona. Quando está parado frente à boletería do cinema local e pode escolher entre...
This guy at J.P.L., he's been giving talks about Mars... and how its whole environment could be changed... and how we can terraform it and then live there.
Este tipo está a falar da mudança ambiental de Marte... para que possamos lá viver.
How about this guy?
E ele?
I wanna tell this guy how I feel about him face-to-face.
Quero dizer a esse tipo o que sinto por ele cara a cara.
And this guy in my class was going on and on... about how selfish she was and how... of course, she would leave.
E este cara da minha turma falava e falava... sobre como ela era egoísta, e de como, é claro, ela iria embora.
How do we know this writer guy... - didn't encounter aliens in his high school... which led him to write a book about an alien invasion?
Como é que sabemos se o escritor não encontrou extra-terrestres no liceu e por isso escreveu um livro sobre uma invasão?
How was it that this guy is still alive and I didn't know about it?
Com é que este gajo ainda está vivo e eu não sabia?
I mean, how can you be with this guy after everything I found out about him?
Quero dizer, como é que podes estar com este tipo depois de tudo o que descobri sobre ele?
He talked about how he loved Phil... and how he loved me... and how he always wanted a girlfriend just like me and to be a guy like Phil and to be a guy like Phil to this imaginary girl like me who he never found.
Falou de como amava o Phil... de como me amava a mim... e de como sempre quis uma rapariga como eu e de ser um tipo como o Phil e de ser um tipo como o Phil para esta rapariga imaginária que ele nunca encontrou.
I have been inundated with people telling me... how much they enjoy reading about this guy.
Fui inundado de telefonemas de pessoas a dizerem... O quanto gostam de ler acerca deste tipo.
I'm not sure how this guy's connected, but he knows about the money.
Eu não sei como, mas este gajo sabe do dinheiro.
Ooh. How about this bad guy?
Que tal este patife?
Have you thought about how you're gonna find this guy?
Já pensaste como vais encontrar esse tipo?
If Richard's been up in the attic fantasizing about being an extreme aggressor, this guy showed him how to do it.
Se o Richard tem estado no sótão a fantasiar que é um agressor extremo, este tipo mostrou-lhe como o ser.
This guy was talking about how when white people make toast... ... they're all, "Butter, butter, butter."
Um tipo disse que, quando os brancos fazem torradas, só querem é "manteiga, manteiga, manteiga".
That's, uh, that's uncle Ferdy from Memphis. How about this guy?
E este tipo?
This isn't about how I feel- - we need to get this guy, Charlie.
Não se trata do que eu sinto... precisamos de apanhar este tipo, Charlie.
I don't care how hard-core a gangbanger we're talking about, this guy would be a legend.
Por muito duro que um membro de um gang seja, este tipo seria uma lenda.
Yeah, what about your hands, Jess? If this office had the faintest clue how to mount an effective prosecution, the guy'd still be in jail and she'd still be alive.
Se este gabinete fizesse ideia do que é uma acusação eficaz, o tipo ainda estaria preso e ela estaria viva.
So I was, uh, sitting behind the guy two days ago... at the Bronco Burger on Harmon, and he's talking all this crap about how he's gonna blow up the Montecito... and how they're never gonna forget him and blah, blah, blah. Okay.
Então eu estava... sentado atrás do tipo há dois dias no Bronco Burger na Harmon, e ele está a dizer este monte de tretas acerca de como vai rebentar com o Montecito, e de como eles nunca se irão esquecer dele e isto e aquilo...
I want to believe everything you're telling me, Brett, but there's something I don't understand. If this Garza guy was murdered last night and this investigation took place overnight, how could you know about it?
Se esse Garza foi morto a noite passada, se esse Garza foi morto a noite passada, como podes tu saber disso?
I thought we were all gonna talk about how to keep an eye on this guy.
Pensava que íamos falar sobre como vigiar este tipo.
How about instead of issuing an apology you release a statement saying that Studio 60 and NBS aren't interested in commenting on the fabricated crisis ginned up by a guy who- - and I still can't get over this- - - Matt.
E se em vez de emitir um pedido de desculpas, emitir uma declaração a dizer que o Studio 60 e a NBS não estão interessados em comentar crises inventadas, fomentadas por um tipo que, e não me consigo esquecer disto...
And everyone was talking about how you, you know, you woke up this other guy.
E toda a gente falava de como tu, sabes, te transformaste noutra pessoa.
She just yaps all the time about how wonderful she is. And about how great this guy is.
Ela é que se gaba sempre de como é maravilhosa, e como o tipo é fantástico.
He kept talking about how bad this guy was.
Dizia sempre que o tipo era da pior espécie.
How'd you hear about this guy?
Como soubeste da existência desse tipo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]