English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / How about that one

How about that one translate Portuguese

285 parallel translation
How about that one over there?
Que tal aquela ali?
How about that one face in a thousand?
E sobre esse um tipo, em um mil?
- How about that one over there?
Que tal aquela ali?
- No. - How about that one?
Que tal este outro?
How about that one right up there?
Que tal aquela lá em cima?
How about that one next to it with the little round circle on the side?
E essa aí que tem um pequeno círculo ao lado, o que é?
Hey, how about that one?
Já me viste esta?
Mmm, how about that one?
que tal, aquele?
How about that one?
E que tal?
I heard "table." How about that one?
- Eu ouvi "mesa". Que tal aquela, pode ser aquela?
Here, how about that one?
Aqui, que tal aquela?
How about that one over there?
Que tal aquele ali?
How about that one with Matt Dillon where he has that really outstanding threesome with Neve Campbell and that chick from Starship Troopers?
Que tal aquele com Matt Dillon em que faz um trio... com Neve Campbell e a menina de Starship Troopers?
How about that one?
Que tal aquela?
Ok, how about that one?
Que tal esse?
- How about that one? - Mm-hmm.
E que tal este?
How about that one?
E esta...?
Say, how about another drink to keep that first one warm?
E que tal outra bebida, mas manter quente a primeira?
How about that, folks, a magician and a comedy act both for the price of one.
Que dizes a isto? Um número de magia e de comédia pelo preço de um. - Não me digas que foi só um acaso.
How about this one, dear? Oh, that's perfect.
- Que diz desta, querida?
How about if I give you one that isn't even even on that first row?
E que tal uma palavra nova?
And now that we are here, how about reading one of your poems?
E agora que estamos aqui, pode ler um dos seus poemas?
Do you know that lady, the one at the boat? The one you go on about, how nice she is all the time?
Sabes aquela senhora, aquela do barco... aquela que tu disseste que era muito simpática contigo?
One thing about that Cavendish, he knew how to set a trap.
Há uma coisa que Cavendish sabe fazer, ele sabe como montar uma armadilha.
"Let-me-out"... that means "one". How about the food?
Em outras palavras, 1.
Jack, I know how you feel about me... after what happened down in Jefferson Parish... with that spy boy, and I don't blame you one bit.
Jack, eu percebo que ficaste chateado Depois do que aconteceu em Jefferson Parish. Com aquele puto mirone, e eu não te censuro.
How about the food that rots in the refrigerator'cause you forgot how to shop for one?
E quando a comida apodrece no frigorífico porque não sabe fazer compras só para uma pessoa.
How about the one where they went to that planet where all their wishes came true?
Já tens o rolo fotográfico?
One day, Charlie had a half pint of vodka for lunch... he got to thinking about how they turned him down for that raise.
Um dia Charlie bebeu meia garrafa de vodka ao almoço e ficou a pensar como recusaram um aumento de salário.
We were talking the other day about how nobody's seen a Vorlon before and he said that according to legend, one human did see a Vorlon.
Desde o incidente no Ómega. O tribunal militar ilibou-o de todas as responsabilidades pelo que aconteceu. Sim, eu entendo isso.
I'm not entirely sure how one goes about that, but it appears to have something to do with driving a tiny car through the lobby of my hotel.
Eu não estou inteiramente certo como um vai sobre isso, mas parece ter alguma coisa a ver com a condução de um carro minúsculo através da entrada do meu hotel.
What about your, uh, blood machine, the one that tells you how much insulin to give them?
Então e a máquina do sangue? A que diz a quantidade de insulina?
If that's how you feel about a gift from your parents, I don't see giving you a new one for your birthday.
Se é isso que pensas das nossas prendas, não te damos outra nos teus anos!
- How about that? One...
Que te parece?
How about that? A live one?
Que dizes?
And you ´ re the one that keeps on raving... about how flexible Bud is getting.
E tu é que estás sempre a dizer que o Bud está a ficar muito flexível.
I've been trying to figure that out. I was thinking about how we've had some pretty strange fights, but this one. Man, me ragging on you about school.
Pensei que temos tido discussões estranhas ultimamente, mas esta, de eu ralhar contigo por causa da escola, é realmente bizarra.
How about the one that you slept with after the wedding?
E aquela, depois do casamento?
How about one that did everything?
E se tivessem só uma?
And if you say one word about how many mistakes I made in that speech, I'll pelt you with olives.
E se criticar meus erros, te acerto com azeitonas.
One thing that won't change is how I feel about you.
Uma coisa que não vai mudar é o que eu sinto por ti.
Thinking about how I was gonna take a Polaroid and send it to that lawyer so maybe he could sleep better at night and maybe take one for myself, so I could- -
A pensar que talvez fotografasse aquele momento e desse a foto àquele advogado... para que ele talvez pudesse dormir melhor à noite, talvez... tirar uma para mim, para que eu pudesse...
One thing I've noticed is that if at least one of them is a boy there's an order about how they arrive.
Uma das coisas que notei é que se, pelo menos, um deles for rapaz há uma certa ordem na forma como chegam.
All right, a one-day trial, how about that?
Certo, um dia, à experiência, que tal?
How could you tell the one person in the world... That I love... That I care about so much, how could you tell him to stay away from me?
Como pudeste dizer á única pessoa que eu amo no mundo de quem eu gosto tanto para se afastar de mim?
You say that now... but think about how hard it is to live with one Klingon.
B'Elanna... eu nunca vou deixá-la.
Yeah, the one I let her find had stuff in it that I knew she'd want to read, like, um... how good her eggplant parmigiana was and how her punishments were fair and just and about how I wanted to marry someone just like her.
O que a deixava ver tinha coisas que queria que ela lesse, como... que delícia era a beringela com parmesão dela, como os castigos dela eram justos e o quanto eu queria casar com uma pessoa igual a ela.
Alright, if you don't like that one how about John Jacob?
Está bem. Sim gostam desta, que tal John Jacob?
How about that? Now, this is the last one. It's from the girls in the dispatch.
Isto é das raparigas da Central.
How about our own family hockey team? don't put your money on that one, pal.
Que achas de fazermos a nossa própria equipa de hóquei?
When you are talking about a wedding with up to 40 people... all living within a five-mile radius... how can one person keep track of all of that?
Quando falamos de um casamento com quase 40 pessoas, todas a viver num raio de 8 km, como pode uma pessoa dar conta do recado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]