English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm all set

I'm all set translate Portuguese

273 parallel translation
- I'm all set, huh?
- Tenho tudo?
- You're all set, I'm gonna go.
- Estás preparado, vou-me embora.
- Certainly, all set. You think I'm gonna let a broad talk back?
Achas que vou deixar que uma tipa me responda?
I'm all set.
Despachem-se. Todo está listo.
Well, I'm all set.
Bem, estou pronto.
Hey, Rick, I'm all set...
Rick, está quase tudo...
I'm all set to make your dinner.
Estou a fazer o jantar.
I'm all set.
Tudo pronto.
Yes, I'm all set to go.
Sim, estou pronto para ir.
WHILE WE'RE TALKING HERE, I'LL BET THE M ILITARY IS GETTING ALL SET.
- Longos dias.
- I'm all set. I just ironed my sling.
Passei mesmo agora o lenço a ferro.
- I'm all set.
- Estou pronta.
- Honey, I'm all set.
- Querida, estou pronto.
I'm gonna set the church on fire with all of you in it.
Se nada disto for verdade... vou pegar fogo à igreja com todos cá dentro.
I'm sorry. Okay, major. We're all set.
Estamos prontos, meu major.
It's all set. I'm telling you.
Estou a dizer-te.
Gentlemen, forgive me, I'm a stranger here so I haven't followed a good deal of this but I do feel it would be a terrible pity if we fell out among ourselves or if we abandoned what we all set out to accomplish.
Cavalheiros, desculpem, sou um estranho e não estou por dentro do assunto, mas penso que seria uma pena se nos desentendêssemos, ou se abandonássemos aquilo que nos propusemos alcançar.
I want all you people to unstrap your gun belts and throw your rifles down, or I'm gonna have to set this thing off.
Quero que todos tirem os cinturões... e larguem os rifles... ou então vou disparar esta coisa.
- Well, I'm all set.
- Bem, estou com pressa.
I'm all set to play to the hoedown.
Eu vou tocar violino nesta festa.
I'm all set :
- Está preparado.
I'm all set :
- Estou preparado.
I don't wanna go against y'all, but, yes, I'm really set on it.
Não queremos contrariar-vos, Sra. Webb mas, sim, estamos decididos.
I'm all set to have a good talk.
Estou pronta para uma boa conversa.
I'm all set. Let me just get my purse.
Vou buscar a minha bolsa.
Look, i'm all packed for europe, so all i have to do is take out my passport and voltage changer, and we're all set.
Empacotei tudo para a Europa, então só tenho que tirar o meu passaporte e o conversor de voltagem e estaremos prontos.
- I'm all set, mate. - All right.
- Estou pronto, pá.
I'm sorry. I just want to let you know the flowers were delivered and the room's all set up.
Queria que soubesse que as flores foram entregues... e que o quarto está pronto.
well, I'm all set for dance class.
Bem, estou pronta para a aula de dança.
All right, I'm gonna set it for five seconds.
Muito bem, eu vou fixá-lo para cinco segundos.
I'm all set. I got the ticket.
Escuta, tenho tudo marcado.
Pete, I'm all set down here.
Pete, estou pronto.
I'm gonna set up a physical for you, if that's all right.
Vou marcar-te uma consulta, se concordares.
I found the place. I set the whole thing up. - I'm doing all the legwork.
Encontrei a loja, armei o negócio todo, dei à perna...
I'm all set.
Estou pronto.
I'm all set at Lois Lane's apartment.
Está tudo preparado no apartamento da Lois Lane.
I'm all set here. - I'm headed back to the wharf.
- Vou voltar ao cais.
I'm gonna have to run to the store but I'll get you all set up when I get back.
Vou às compras, deixo-te comida quando vier.
I'm trying to take care of you and set some reasonable rules, but it's like there's this other parent in the house all of a sudden.
Estou a tentar cuidar de ti e a criar regras razoáveis, mas de repente, parece que há outro pai em casa.
- I'm all set, thanks.
- Para mim nada, obrigado.
I'm all set here.
Já vi o que queria.
I'm all set with a fines herbes omelet.
Senta-te, fiz-te uma bela omeleta. Vais deliciar-te.
- She good to go? - Yeah, I'm all set.
- Estás pronto?
I'm all set for the winter.
Estou preparado para o inverno.
- Okay, I'm all set, Mom.
- Óptimo. Eu também estou quase.
I'm pretty set in my ways, and... you got all kinds of possibilities.
Eu tenho hábitos de vida estabelecidos e tu tens a tua vida à tua frente, cheia de oportunidades.
Reruns. I'm all set.
Está tudo controlado.
All right, I'm going to set up a series of treatments... to get him back up to snuff.
Tudo bem, vou prescrever uma série de tratamentos para se recompor.
- Yeah, I'm all set.
Sim. Estou pronta.
No, that's okay. I had some peyote for lunch, so I'm all set.
Não, comi peyote ao almoço, chegou!
Guess I'm all set then.
- Então estou pronto. - Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]