English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I gotta know

I gotta know translate Portuguese

2,166 parallel translation
OK, I gotta know a few things about you first.
OK, Tenho que saber algumas coisas acerca de ti primeiro.
I mean, if she's really gone for good, I gotta know what to tell Belle.
Se ela se foi mesmo embora, tenho de saber o que vou dizer à Belle.
I gotta know!
Tenho de saber!
I don't know, but we gotta move.
Não sei, mas temos de ir.
You know, Cole, I gotta tell you I'm still a little amazed that somebody I've never even seen at a convention or seminar just falls from the sky and shatters all of our sales records.
Sabe, Cole, devo dizer que ainda estou espantado por alguém que eu nunca vi numa convenção ou num seminário cair de pára-quedas e bater todos os recordes de vendas.
Then I gotta go home, because I gotta study, you know?
Depois tenho de ir para casa, porque tenho de estudar, percebes?
I gotta do some, you know.
Tenho coisas a fazer.
Yeah, I gotta go get some flowers and chocolates and all that stuff... that gets one laid, you know.
Preciso comprar umas flores, bombons, essas coisas... que terminam na cama, sabe?
So, shoot me, turn me in, do whatever you gotta do, but I have to know, have you seen her?
então, mata-me, entrega-me, faz o que tiveres de fazer, mas tenho de saber, tu viste-a?
  I know you might think I'm the bad guy here, Pete, and maybe I am. – But you've gotta believe me when I tell you — – I don't.
Eu sei que podes pensar que eu sou o mau da fita aqui, Pete, e talvez eu seja, mas tens de acreditar quando te digo...
Hey! I don't know what's going on, but we gotta move.
Não sei o que se passa, mas temos de fugir.
Oh, y'know what Autumn It sounds great but I gotta go home...
Sabes um coisa, Autumn? Parece porreiro, mas tenho que ir para casa.
I gotta get back, gotta find my wife, you know?
Tenho de encontrar a minha mulher.
- I don't know, but we gotta find this guy.
Não sei, mas temos de encontrar este tipo.
Look, I don't know about the next life, but in this one, a man has gotta learn to take care of himself.
Olha, não sei nada acerca da próxima vida, mas nesta, um homem tem que aprender a tomar conta de si próprio.
You know, Terry, I gotta tell you It never ceases to amaze me
Sabe Terry, tenho de reconhecer que as pessoas não param de me surpreender.
And I know it's just a ritual, but I gotta tell you- - walt, you wear a skirt better than any president we've had
E, eu sei que é apenas um ritual, mas tenho de lhe dizer. Walt, usa uma saia, melhor do que qualquer outro presidente que tivemos desde o seu avô, o Shep Kendrick.
You know what I mean? I gotta...
Tem de ser mais mexicano, sabes o que quero dizer?
And I've gotta say, it's a breath of fresh air because I know so many women who are total control freaks and it's a nightmare.
E acredita que é um alívio, porque conheço tantas mulheres com a mania de controlar e é um pesadelo!
It would put a delay on that, but I gotta sell the place, you know?
Atrasava isso um bocado, porque eu tenho de vender a casa, percebes?
I wanna keep Molly alive, and I know what I gotta do.
Eu quero manter a Molly viva, e sei o que tenho de fazer.
- You've gotta lie down. - I didn't know what was gonna happen.
Tem de se deitar.
You know, Coach, to be honest, I gotta look at my options.
Voçê sabe, treinador, para ser honesto, eu tenho que ver as minhas opções.
Well, I don't know Vince, I don't know what it is you gotta tell me.
Não sei, Vince, não sei o que me vais dizer. - Posso só dizer...
Sally, I know it's hard but you gotta trust me.
Sally, sei que é difícil, mas tens de confiar em mim.
Dad's gotta work, I know
O pai tem que trabalhar, eu sei.
Ronnie. You know, I've gotta get back to work soon because I'm technically employed by O'Landers.
Ronnie, sabes que tenho de voltar para o trabalho em breve, porque, tecnicamente, ainda trabalho para o O'Landers.
" I don't know, man, I just gotta have it!
"Não sei, meu, só sei que o tenho que ter!"
I gotta be rebellious, but just enough to give me cred, so people know I'm not a factory girl.
Tenho que me rebelar, mas só o bastante para dar credibilidade, para saberem que sou humana.
I know that deep down, you gotta be feeling it too.
Eu sei que, no fundo, tu também o deves sentir.
- Look I know what I gotta do.
- Escuta... Sei o que tenho de fazer.
- I gotta know that she's okay.
Como posso ter certeza de que ela está bem? Ei!
I know you're a fan of this guy, but you gotta stop looking at him as some kind of fuckin'hero and start looking at him as some big, black, moulinyan jack-off asshole that gave you brain damage! Hey, my brain's fine. Yeah.
Sei que és fã deste gajo, mas tens de deixar de o encarar como um herói e começar a encará-lo como um atrasado grande e preto que te arranjou problemas cerebrais!
Then you know I gotta kill you.
Então sabe que tenho de a matar.
I'm just saying, they gotta know that they're working for you.
Só disse que têm de saber que trabalham para ti.
I mean, we gotta, you know.
Temos de fazê-lo.
There's gotta be a new one on the market by now. You know, if we do this thing at UNM, maybe on the way home we can stop by, and I can get a new cell phone.
Deve haver um modelo novo à venda. passamos por uma loja e compro um novo telemóvel.
Me - - It's sorta like, you know, someone talking to me with words I gotta look up in a dictionary.
Eu... é do tipo, tu sabes, alguém a falar comigo.
I know, I gotta roll him over all the time.
Eu sei, tenho de o rebolar sempre.
But I gotta hand it to Luke, you know, as soon as Oliver was ready for kindergarten we were doing well enough for me to start my masters.
Mas tenho de reconhecer mérito ao Luke. Quando o Oliver foi para a creche, eu pude começar o mestrado.
I gotta tell you something about myself you don't know, OK?
Tenho de te dizer algo que não sabes, está bem?
You know, I gotta go back out there for a couple of days.
Tenho de voltar lá, por uns dias.
You know, I gotta go home and wash my hair.
Tenho de ir para casa lavar o cabelo.
Sure, "reading a magazine" ain't pretty, but, you know, it's something I gotta do.
É claro que, ler uma revista não fica lá muito bem, mas, sabes, é algo que tenho de fazer.
You know, sometimes you just gotta... you gotta man up and... and just go for it. I was gonna have to do it eventually.
Tinha de o fazer algum dia.
You know, I gotta tell you, Malone, there is a lot of money out there on that case, all right?
Sabes, tenho que te dizer, Malone, há um monte de massa nessa mala, está certo?
I GOTTA TELL YA, I DON'T KNOW WHERE TO PUT'EM ANYMORE EITHER.
E também não sei o que posso fazer mais.
Look, I gotta go. I know where Rachel eats breakfast and I have to drop off my extra-credit essay before school.
Tenho de ir, B. Sei onde a Rachel toma o pequeno-almoço, e tenho que lhe entregar um trabalho antes de ir para as aulas.
I gotta be honest. I really didn't know that there was this many black people in Beverly Hills.
Para ser honesto, não sabia que havia tantos pretos em Beverly Hills.
You know, initially, Spaceman, I wasn't happy when you arrived, but I gotta say, since you showed up, things have gotten a hell of a lot more Guiding Light around here.
De início, não fiquei satisfeito com a tua chegada, mas tenho de admitir que, desde que apareceste, as coisas por aqui começaram a ficar mais parecidas com a Guiding Light.
Well, I don't know, Steve, I gotta go with Cheryl on this one.
Tenho de concordar com a Cheryl neste ponto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]